"من الجماعات" - Translation from Arabic to English

    • communities
        
    • of groups
        
    • group
        
    • groups and
        
    • groups as
        
    • groups of
        
    • groups on
        
    • from groups
        
    • of the groups
        
    • groups have
        
    • from the groups
        
    • other groups
        
    • groups are
        
    • community-based
        
    • like-minded groups
        
    Protecting communities against FDLR has become the stated raison d'être for several active Congolese armed groups. UN وأصبحت حماية المجتمعات المحلية من هذه القوات السبب المعلن لوجود العديد من الجماعات المسلحة الكونغولية الناشطة.
    The meeting was attended by experts from the regional economic communities, other regional organizations and member States. UN وحضر الاجتماع خبراء من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء.
    A number of groups were advocating termination of such practices and a nationwide sensitization campaign was under way. UN وأضافت أن ثمة عددا من الجماعات التي تدعو إلى إنهاء هذه الممارسة كما نظمت حملة وطنية للتوعية بهذه المسألة.
    SPECIFIC group AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    SPECIFIC groups and INDIVIDUALS: MINORITIES; MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون
    The Government also continues to carry out programmatic efforts to reintegrate children separated from illegal armed groups into their communities. UN وتواصل الحكومة أيضا بذل جهود منهجية من أجل إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجماعات المسلحة غير المشروعة في مجتمعاتهم.
    The best approach to interreligious and intra-religious dialogue is when the initiative for such activities comes from the religious communities themselves, for which the State may then provide facilities or some funding. UN وأفضل نهج للحوار بين الأديان أو بين طوائف الدين الواحد هو عندما تأتي المبادرة لمثل هذه الأنشطة من الجماعات الدينية نفسها، وتقدم الدولة بعد ذلك التسهيلات أو بعض التمويل.
    Subregional training arrangements should also be explored in association with the Regional Economic communities. UN وينبغي أن تُستكشف أيضاً بمشاركة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية إمكانية وضع ترتيبات دون إقليمية للتدريب.
    In meetings with political parties, UNMIN encouraged the inclusion of candidates from marginalized communities in their selection of representatives to the Constituent Assembly. UN وقد قامت البعثة في الاجتماعات مع الأحزاب السياسية، بتشجيع إدماج المرشحين من الجماعات المهمّشة في عملية اختيار ممثلين في الجمعية التأسيسية.
    Without strong global action, the social, political and economic participation of women in many communities will continue to be severely limited by violence. UN وبدون اتخاذ إجراءات قوية على مستوى العالم، ستظل المشاركة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للنساء في العديد من الجماعات محدودة للغاية بسبب العنف.
    A number of groups within Parliament and at the local level defended the rights of women, children and migrants. UN واختتم كلمته بقوله إن هناك عددا من الجماعات داخل البرلمان وعلى الصعيد المحلي يدافعون عن حقوق المرأة والطفل والمهاجرين.
    His assurances of an inclusive process and discussions with a wide range of groups have also been positively perceived. UN كما قوبلت باستحسان تأكيداته المتعلقة بإجراء عملية شاملة ومناقشات شاملة مع مجموعة كبيرة من الجماعات.
    The Committee's role is to co-ordinate activities in each of the focus areas, which involves working with dozens of groups around the country, with funding from various bilateral and multilateral donors. UN ويتمثل دور اللجنة في تنسيق الأنشطة في كل مجال من مجالات التركيز، ويشمل ذلك التعاون مع عشرات من الجماعات في البلد، ويأتي التمويل من جهات مانحة مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Source: calculations based on national data disaggregated by ethnic group. UN المصدر: حسابات تستند إلى بيانات وطنية مفصلة حسب كل جماعة من الجماعات الإثنية.
    While some of the children confirmed their association with various armed groups in the Kivus, 20 of them had no apparent link with any armed group. UN وفي حين أكد بعضهم ارتباطهم بجماعات مسلحة مختلفة في محافظتي كيفو، لم تكن تربط 20 منهم صلة واضحة بأي من الجماعات المسلحة.
    SPECIFIC groups and INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    Recognizing the continuing threats posed by the Taliban, AlQaida and other violent and extremist groups, as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات التي تعترض سبيل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    In addition, there are hundreds of unofficial religious groups, of which about 60 are communities belonging to the Christian religion. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد مئات من الجماعات الدينية غير الرسمية من بينها قرابة 60 طائفة تنتمي إلى الدين المسيحي.
    Training provided to 319 NGOs and national women's groups on gender and elections and the role of women in ensuring secure elections UN تدريب 319 منظمة من المنظمات غير الحكومية ومجموعة من الجماعات النسائية الوطنية بشأن المنظور الجنساني والانتخابات ودور المرأة في كفالة انتخابات آمنة
    Experience from groups and individuals who have been victims of discrimination is one important source of knowledge that has been drawn on in work to develop these courses. UN وتشكل الخبرات المستمدة من الجماعات والأفراد من ضحايا التمييز مصدرا مهما من مصادر المعرفة المعتمد عليها في إعداد هذه الدورات.
    Initial assessments indicate security improvements in some areas, with a high level of reintegration, although concerns persist about the eligibility of a number of the groups that have been accepted into the Programme. UN وتشير التقييمات الأولية إلى أن بعض المناطق التي ترتفع بها مستويات إعادة الإدماج قد شهدت تحسنا أمنيا، وإن ظلت هناك مخاوف بشأن مدى أهلية عدد من الجماعات التي قُبلت في البرنامج.
    From that perspective, many different groups have been identified and are targeted by national statistical offices, inter alia: UN ومن هذا المنظور، حددت المكاتب الإحصائية الوطنية العديد من الجماعات المختلفة واستهدفتها، ومن ضمنها ما يلي:
    Then the Institute picked some members from the groups and sent them to fairs and markets within India. UN وبعد ذلك قام المعهد باختيار بعض الأعضاء من الجماعات وأوفدهم إلى معارض وأسواق في الهند.
    They were therefore no more vulnerable to displacement than other groups. UN وهم بذلك ليسوا أكثر عرضة للتشريد من غيرهم من الجماعات.
    Many terrorist groups are localized to specific regions and do not have any global reach or operations. UN فكثير من الجماعات الإرهابية تتوطن في مناطق معينة وليس لها تأثير عالمي ولا عمليات عالمية.
    The training sessions targeted persons within the private and public sector, faith and community-based organizations, women's and men's organizations, academia, NGOs and other similar interest groups. UN وقد صممت برامج التدريب لاستهداف الأشخاص في القطاعين الخاص والعام والمنظمات الدينية والمجتمعية والمنظمات النسائية والشبابية، والأوساط العلمية، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من الجماعات ذات المصلحة.
    JuD, along with many other like-minded groups, radicalized thousands of young Pakistanis. Through its web and print publications, it also routinely challenged the teachings of the Sufi mystics who originally brought Islam to South Asia by promoting pluralism and love for humanity. News-Commentary نجحت جماعة الدعوة، ومعها العديد من الجماعات المشابهة لها في الفكر، في تحويل الآلاف من الشباب الباكستاني إلى مسلمين متشددين متعصبين. ومن خلال شبكتها ومنشوراتها المطبوعة، دأبت على الطعن في تعاليم المتصوفة الذين أدخلوا الإسلام إلى جنوب آسيا بالترويج للتعددية وحب الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more