"من الخبرة" - Translation from Arabic to English

    • of experience
        
    • of expertise
        
    • the experience
        
    • from experience
        
    • the expertise
        
    • experienced
        
    • experience is
        
    • experience of
        
    • experience in
        
    • experience and
        
    • experience with
        
    • expertise of
        
    • expertise in
        
    • expertise and
        
    • experience has
        
    Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine Horizontal Cooperation Fund (FOAR). UN ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني.
    Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. UN واﻵن وقد انقضت سنتان من الخبرة في تشغيله، فإن الوقت قد حان لاستعراض اﻷمر وتقييمه.
    Since then, a great deal of experience has been gained. UN ومنذ ذلك الحين، جرى اكتساب قدر كبير من الخبرة.
    Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    Certain types and levels of expertise would not be available in-house, necessitating the recruitment of expertise from external sources. Overtime UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. UN إذ أن المعلومات التي قدمتها إليﱠ قد مكنتني من استخلاص نتائج مؤقتة من الخبرة التي سبق اكتسابها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    A. Prerequisites of learning from experience . 8 - 14 5 UN الشروط اﻷساسية للتعلم من الخبرة عمليات التقييم في نهاية البعثة
    The United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. UN ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني.
    We have thus accumulated a great deal of experience and many lessons, both positive and negative, on migration issues. UN وبالتالي فقد جمعنا قدرا كبيرا من الخبرة والعديد من الدروس، الإيجابية والسلبية على السواء، بشأن مسائل الهجرة.
    And the pastor has a lot of experience with STDs. Open Subtitles والقس لديه الكثير من الخبرة مع الأمراض المنقولة جنسيا.
    You're a trained officer with more than 300 years of experience. Open Subtitles كنت ضابط المدربين مع أكثر من 300 سنة من الخبرة.
    Takes years of experience to handle a joint like this. Open Subtitles يأخذ سنوات من الخبرة للتعامل مع مثل هذا المكان
    The bible says she's got a lot of experience. Open Subtitles يقول الإنجيل أنّها تمتك قدراً كبيراً من الخبرة
    You have your list, but I have 12 years of experience Open Subtitles لديكِ قائمتكِ هذه, أمّا أنا فلديّ 12 سنة من الخبرة
    This is really not my area of expertise, Doctor Open Subtitles هذا حقاً ليست منطقتى من الخبرة أيها الطبيب
    They have great deal of expertise in this area. Open Subtitles فهم لديهم الكثير من الخبرة فى هذه المنطقة
    Lady, I'm not sure what it is you think you're doing, but that's not exactly our line of expertise. Open Subtitles يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي، لكن ذلك ليس بالضبط خطّنا من الخبرة.
    Finally, South-South cooperation could be promoted to take advantage of the experience acquired by some developing countries. UN وأخيراً يمكن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها بعض البلدان النامية.
    3. Learning from experience . 16 - 18 9 UN اﻷعمال التحضيرية خلال مرحلة التفاوض التعلم من الخبرة
    This approach is deemed to utilize the expertise of regulators and to encourage the use of competition power without the need for more prescriptive regulatory powers. UN ويُرى أن هذا النهج يستفيد من الخبرة الفنية للجهات التنظيمية وأنه يشجع استخدام الصلاحيات الخاصة بالمنافسة دون الحاجة إلى صلاحيات تنظيمية أكثر أمرية.
    The members of the committee should be duly experienced and competent, composed of well qualified governmental individuals and appointed on the basis of balanced geographical distribution. WP.22 UN وينبغي أن يتوافر لأعضاء اللجنة ما يلزم من الخبرة والمهارة، وأن تضم اللجنة مسؤولـين حكوميـين مـؤهلين تأهيلاً جيداً ومُعيَّنين على أساس التوزيع الجغرافي المتوازن.
    However, more practical experience is necessary to reach conclusions on the effectiveness of such programmes. UN غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج.
    It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. UN واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو.
    We are eager to share our experience with the international community. UN ونحن متعطشون لتبادل ما لدينا من الخبرة مع المجتمع الدولي.
    A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. UN لذا، ثمة حاجة إلى الاستعانة بمستوى أعلى من الخبرة والتجربة والسلطة، ويُقترح بالتالي رفع رتبة هذه الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more