Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine Horizontal Cooperation Fund (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. | UN | واﻵن وقد انقضت سنتان من الخبرة في تشغيله، فإن الوقت قد حان لاستعراض اﻷمر وتقييمه. |
Since then, a great deal of experience has been gained. | UN | ومنذ ذلك الحين، جرى اكتساب قدر كبير من الخبرة. |
Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. | UN | وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة. |
Certain types and levels of expertise would not be available in-house, necessitating the recruitment of expertise from external sources. Overtime | UN | وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية. |
The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. | UN | إذ أن المعلومات التي قدمتها إليﱠ قد مكنتني من استخلاص نتائج مؤقتة من الخبرة التي سبق اكتسابها داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
A. Prerequisites of learning from experience . 8 - 14 5 | UN | الشروط اﻷساسية للتعلم من الخبرة عمليات التقييم في نهاية البعثة |
The United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. | UN | ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني. |
We have thus accumulated a great deal of experience and many lessons, both positive and negative, on migration issues. | UN | وبالتالي فقد جمعنا قدرا كبيرا من الخبرة والعديد من الدروس، الإيجابية والسلبية على السواء، بشأن مسائل الهجرة. |
And the pastor has a lot of experience with STDs. | Open Subtitles | والقس لديه الكثير من الخبرة مع الأمراض المنقولة جنسيا. |
You're a trained officer with more than 300 years of experience. | Open Subtitles | كنت ضابط المدربين مع أكثر من 300 سنة من الخبرة. |
Takes years of experience to handle a joint like this. | Open Subtitles | يأخذ سنوات من الخبرة للتعامل مع مثل هذا المكان |
The bible says she's got a lot of experience. | Open Subtitles | يقول الإنجيل أنّها تمتك قدراً كبيراً من الخبرة |
You have your list, but I have 12 years of experience | Open Subtitles | لديكِ قائمتكِ هذه, أمّا أنا فلديّ 12 سنة من الخبرة |
This is really not my area of expertise, Doctor | Open Subtitles | هذا حقاً ليست منطقتى من الخبرة أيها الطبيب |
They have great deal of expertise in this area. | Open Subtitles | فهم لديهم الكثير من الخبرة فى هذه المنطقة |
Lady, I'm not sure what it is you think you're doing, but that's not exactly our line of expertise. | Open Subtitles | يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي، لكن ذلك ليس بالضبط خطّنا من الخبرة. |
Finally, South-South cooperation could be promoted to take advantage of the experience acquired by some developing countries. | UN | وأخيراً يمكن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها بعض البلدان النامية. |
3. Learning from experience . 16 - 18 9 | UN | اﻷعمال التحضيرية خلال مرحلة التفاوض التعلم من الخبرة |
This approach is deemed to utilize the expertise of regulators and to encourage the use of competition power without the need for more prescriptive regulatory powers. | UN | ويُرى أن هذا النهج يستفيد من الخبرة الفنية للجهات التنظيمية وأنه يشجع استخدام الصلاحيات الخاصة بالمنافسة دون الحاجة إلى صلاحيات تنظيمية أكثر أمرية. |
The members of the committee should be duly experienced and competent, composed of well qualified governmental individuals and appointed on the basis of balanced geographical distribution. WP.22 | UN | وينبغي أن يتوافر لأعضاء اللجنة ما يلزم من الخبرة والمهارة، وأن تضم اللجنة مسؤولـين حكوميـين مـؤهلين تأهيلاً جيداً ومُعيَّنين على أساس التوزيع الجغرافي المتوازن. |
However, more practical experience is necessary to reach conclusions on the effectiveness of such programmes. | UN | غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج. |
It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. | UN | واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو. |
We are eager to share our experience with the international community. | UN | ونحن متعطشون لتبادل ما لدينا من الخبرة مع المجتمع الدولي. |
A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. | UN | لذا، ثمة حاجة إلى الاستعانة بمستوى أعلى من الخبرة والتجربة والسلطة، ويُقترح بالتالي رفع رتبة هذه الوظيفة. |