"من المحادثات" - Translation from Arabic to English

    • of talks
        
    • of the talks
        
    • from the talks
        
    • of discussions
        
    • of conversations
        
    • of conversation
        
    • from talks
        
    • of proximity talks
        
    • talks would
        
    • from conversations
        
    • to the talks
        
    In particular, I have held two rounds of talks in New York to bring the parties closer to agreement. UN وبوجه خاص، عقدت جولتين من المحادثات في نيويورك للتقريب بين مواقف الطرفين من أجل التوصل الى اتفاق.
    Ten meetings were held during that round of talks. UN وعقدت عشرة اجتماعات خلال هذه الجولة من المحادثات.
    Several rounds of talks were held thereafter under Chadian mediation. UN وتبع ذلك إجراء جولات عديدة من المحادثات بوساطة تشادية.
    In a further briefing on 23 June, the Special Adviser briefed the Council about another round of talks he had held in Yemen. UN وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن.
    However, the first stage of the talks has ended. UN إلا أن المرحلة اﻷولى من المحادثات قد انتهت.
    It drew attention to the refugee problem involving Bhutan and Nepal and that, despite several rounds of talks, the situation has not been resolved. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    Many decades of talks on nuclear non-proliferation and disarmament have gone by without satisfactory results. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. UN وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها.
    Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. UN وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها.
    Thanks to the efforts of President Christofias, a new round of talks has started under the auspices of the United Nations. UN وبفضل جهود الرئيس كريستوفياس، بدأت جولة جديدة من المحادثات تحت إشراف الأمم المتحدة.
    More than nine months have elapsed since the first of the four rounds of talks was held at Zagreb. UN فلقد مضت أكثر من تسعة أشهر على الجولة اﻷولى من المحادثات التي عقدت في زغرب، ضمن الجولات اﻷربع التي عقداها.
    Council members welcomed the fact that the first two rounds of talks had been conducted in a positive and constructive atmosphere, and without preconditions. UN وقد رحب أعضاء المجلس بعقد أول جولتين من المحادثات في جو إيجابي وبنَّاء وبغير شروط مسبقة.
    In the circumstances, an early third round of talks would have been unproductive. UN وفي هذه الظروف، لم يكن مجدياً عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب.
    Mr. Salim reported that efforts were being made to set up a new round of talks between the parties. UN وأفاد السيد سالم بأنه يجري بذل جهود لعقد جولة جديدة من المحادثات بين الطرفين.
    In the circumstances, an early third round of talks would have been unproductive. UN وفي هذه الظروف، لم يكن مجديا عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب.
    Council members were advised that the situation on the ground remained calm and that the parties had agreed to the convening of a fifth round of talks. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات.
    As you know, IGAD has established a permanent secretariat, which has already organized two series of talks since its creation early this year. UN وكما تعلمون، فقد أنشأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمانة عامة أجرت منذ إنشائها في بداية هذا العام جولتين من المحادثات.
    Preparations are also under way for the convening of a third series of talks in the very near future. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب.
    President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. UN وقد اجتمع الرئيس النيجيري أوباسانجو بالأطراف في اليوم الأخير من المحادثات وأكد لها أهمية الامتثال للشروط.
    The announcement followed the withdrawal of the UDP delegation from the talks. UN ويجيء هذا الإعلان إثر انسحاب وفد الحزب الديمقراطي الموحد من المحادثات.
    12. The fourth round of discussions focused on civil registry, cadastre records, freedom of movement, telecommunications and energy issues. UN 12 - وركّزت الجولة الرابعة من المحادثات على السجل المدني وقيود السجل العقاري، وحرية التنقل، والاتصالات، وقضايا الطاقة.
    The history of India is a story of conversations between different civilizations. UN وتاريخ الهند عبارة عن قصة من المحادثات بين الحضارات المختلفة.
    Hey, guys, this is the kind of conversation you want to have in the ride home. Open Subtitles هذا النوع من المحادثات عليكم مناقشتها في طريقكم للمنزل
    The time has come, however, to move from talks about procedure to substance. UN بيد أن الوقت قد حان للانتقال من المحادثات بشأن الإجراءات إلى معالجة الأمور الجوهرية.
    That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. UN وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. UN وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات.
    As I understood from conversations, from your official statements, from our informal talks, the Conference supports the high-level meeting. UN وما فهمته من المحادثات ومن بياناتكم الرسمية ومن محادثاتنا أن المؤتمر يؤيد الاجتماع رفيع المستوى.
    In fact, Your Excellency has rightly pointed out in your report of 19 November 1992 (S/24830) that it is difficult to envisage any successful outcome to the talks for as long as this situation prevails. UN ولقد سبق لسعاتكم أن أشرتم بكل صدق في تقريركم المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24830) إلى أن ثمة صعوبة في توقع الخروج من المحادثات بحصيلة ناجحة ما دامت هذه الحالة قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more