Building the new agenda on a firm foundation of equality and non-discrimination would ensure that no one is left behind. | UN | وستكفل إقامة خطة التنمية الجديدة على أساس متين من المساواة وعدم التمييز ألا يترك الرَّكب أي أحد وراءه. |
Social integration is therefore not possible without a basic level of equality. | UN | فلا يمكن إذن تصوّر تكامل اجتماعي دون حد أدنى من المساواة. |
Only unconditional dialogue, on the basis of equality and mutual respect, will lead to a resolution of this matter. | UN | والحوار غير المشروط وعلى أساس من المساواة والاحترام المتبادل هو وحده الذي سيؤدي إلى حل هذه المسألة. |
He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت. |
The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. | UN | ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة. |
(vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity | UN | `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين |
They are educated at schools on the basis of equality. | UN | ويتلقون تعليمهم في المدارس على نفس الدرجة من المساواة. |
All the legislative and regulatory provisions are of a general nature, recognizing rights to work on the basis of equality between men and women. | UN | فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة. |
The various policies highlighted in the report did not appear to have been formulated in the framework of equality. | UN | وقالت إنه يبدو أن مختلف السياسات التي سلط عليها الضوء في التقرير لم تصغ في إطار من المساواة. |
Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, | UN | وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية، |
These forms of violence put women's health at risk and impair their ability to participate in family life and public life on a basis of equality. | UN | وهذه اﻷشكال من العنف تعرض صحة المرأة للخطر وتضعف قدرتها على المشاركة في حياة اﻷسرة والحياة العامة على أساس من المساواة. |
Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on a basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, | UN | وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية، |
Emphasizing that the empowerment of women and their full participation on the basis of equality in all spheres of society is fundamental for development, | UN | وإذ تؤكد أن تمكين المرأة من المشاركة الكاملة على أساس من المساواة في كل مجالات المجتمع أمر أساسي في التنمية، |
The first trade unions in Azerbaijan were founded in 1905 and women became members on equal terms with men. | UN | وفي أذربيجان، أنشئت أولى النقابات في عام 1905، حيث انضمت إليها النساء والرجال في إطار من المساواة. |
These efforts offer women opportunities to engage in the larger economic and political opportunities of society on a more equal basis. | UN | فهذه الجهود تمنح المرأة فرص المشاركة، بقدر أكبر من المساواة مع الرجل، في مجالات المجتمع الاقتصادية والسياسية الأوسع نطاقا. |
The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. | UN | ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة. |
Without access to quality education, women will continue to be denied equal access to decent work and full employment in all career fields. | UN | وبدون الحصول على التعليم الجيد، ستظل المرأة محرومة من المساواة في الحصول على العمل اللائق والعمل المتفرغ في كافة المحالات المهنية؛ |
The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. | UN | ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة. |
What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. | UN | إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم. |
It was also felt that a more equitable distribution of resources among countries should be achieved on the basis of indicators. | UN | وهناك من رأى أيضا أن توزيع الموارد على البلدان بقدر أكبر من المساواة ينبغي أن يتحقق استنادا إلى مؤشرات. |
However, the basic proposition should be that despite the difference between persons, every human should be treated equally as such.” | UN | على أن تظل الفكرة اﻷساسية، برغم الاختلاف بين اﻷشخاص، هي المعاملة على قدم من المساواة. |
For example, Articles 6 and 8 of the Constitution of Liberia affirms the Government and the people of Liberia's stance on the full equality of women and men. | UN | وعلى سبيل المثال، تؤكد المادتان 6 و 8 من دستور ليبريا موقف حكومة وشعب ليبريا من المساواة الكاملة بين المرأة والرجل. |
Immigrants and refugees were allegedly denied the equality of treatment required by the Covenant. | UN | وأنه ثمة مزاعم بأنه يتم حرمان المهاجرين واللاجئين من المساواة في المعاملة التي ينص عليها العهد. |
This distributes power more equitably among all members of a society. | UN | وهذا يساهم في توزيع السلطة بمزيد من المساواة بين جميع أعضاء المجتمع. |
The trend shows that poverty rates are falling in countries where gender relations are more egalitarian. | UN | والملاحظ أن البلدان التي تشهد مستويات أعلى من المساواة بين الجنسين تشهد أيضا تراجعا في نسبة الفقر. |
It was to be hoped that these problems would be effectively addressed in the context of global collaboration for making gender equality a reality. | UN | ويؤمل أن يتم معالجة هذه المشاكل بفاعلية في إطار التعاون العالمي الذي يمكن أن يجعل من المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة. |
Election laws should be revised to ensure a more level playing field. | UN | وينبغي تنقيح قوانين الانتخابات لكفالة تحقيق قدر أكبر من المساواة. |