"من المفترض أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • meant to be
        
    • It should be
        
    • You should be
        
    • supposedly
        
    • assumed to be
        
    • are supposed to
        
    • assumed that the
        
    • should have been
        
    Guys, I can't be here, I'm supposed to be at the mall helping with the food drive or mom's gonna kill me. Open Subtitles الرجال، وأنا لا يمكن هنا، أنا من المفترض أن تكون في مركز مساعدة مع محرك الطعام أو ستعمل أمي قتلي.
    Okay, it's supposed to be one of the most important things that we can do in our lives, okay? Open Subtitles حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟
    HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. Open Subtitles زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان.
    You boys are supposed to be out rounding up new recruits. Open Subtitles من المفترض أن تكون أنتم الأولاد القبض على مجندين جدد.
    People's thoughts and feelings are meant to be private. Open Subtitles أفكار الناس ومشاعرهم من المفترض أن تكون خاصة
    Now, the rendezvous point was supposed to be a secret. Open Subtitles الآن، نقطة التقاء و من المفترض أن تكون سرية.
    It just leaves Taylor, and she wasn't even supposed to be here. Open Subtitles تايلور أيضاً وأنها لم تكن حتى من المفترض أن تكون هنا
    See, I'm supposed to be looking for a job, but I don't know the first thing about them. Open Subtitles انظر، أنا من المفترض أن تكون تبحث عن وظيفة، ولكن أنا لا أعرف أول شيء عنهم.
    It's a real sport. supposed to be fucking brutal. Open Subtitles إنها رياضة حقيقية من المفترض أن تكون وحشية
    Aren't you supposed to be breaking up with Joan right now? Open Subtitles ليست لك من المفترض أن تكون كسر مع جوان الآن؟
    No, it's supposed to be clear skies all night. Open Subtitles كلا, من المفترض أن تكون السماء صافية الليلة
    I thought you were supposed to be at the fair. Open Subtitles كنت أظن أنك من المفترض أن تكون في المعرض
    Harriet was supposed to be here enjoying it with me. Open Subtitles هارريت من المفترض أن تكون مستمعة بالوضع معي هنا
    You're supposed to be getting rest. You're not supposed to be here. Open Subtitles أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض أن تكون هنا
    It's supposed to be a Battlestar, not a museum. Open Subtitles من المفترض أن تكون مركية فضاء، وليس متحف
    You know, you supposed to be some slick-shit killer. Open Subtitles أتعرف، أنت من المفترض أن تكون قاتلاً بارعاً
    And this was supposed to be my Valentine's Day party. Open Subtitles وهذه كانت من المفترض أن تكون حفلة لعيد الحب
    How about you remembering that you're supposed to be my friend? Open Subtitles ما رأيكم أن تتذكر إنك من المفترض أن تكون صديقي؟
    It was supposed to be a simple surveillance operation. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون عملية مراقبة بسيطة
    I don't know why the birds are going so crazy, they're meant to be in bed, or at least thinking about sleep. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا الطيور ذاهبون مجنون جدا، من المفترض أن تكون في السرير، أو على الأقل التفكير حول النوم.
    It should be just a few more hours, but I won't be able to make your grandma her lunch. Open Subtitles من المفترض أن تكون مُجرّد سويعات، ولكن لن أتمكّن من تحضير الغداء لجدّتكِ.
    I mean, You should be, like, 20 years old now. Open Subtitles أقصد،أنك من المفترض أن تكون فى العشرين من عمرك
    Detonate balloons that are supposedly full of deadly gas into the air vents. Open Subtitles تفجير البالونات التي من المفترض أن تكون مليئة بغاز قاتل في فتحات التهوية
    The necessary information is assumed to be available to reporting entities and no major difficulties are foreseen in tracking relevant documents. UN من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة.
    It was also assumed that the capacity of the national police would have been strengthened, including within their police support units, and that the establishment of an Emergency Response Unit would have progressed fairly well. UN وكان من المفترض أن تكون قدرة الشرطة الوطنية قد تم تعزيزها، بما في ذلك ما يتم داخل وحدات دعم الشرطة التابعة لها، وأن يكون إنشاء وحدة للاستجابة للطوارئ قد أحرز تقدما طيبا.
    Yeah, for $2 million. Which should have been four. Open Subtitles أجل على مليونين ، كان من المفترض أن تكون أربعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more