"من جرائم" - Translation from Arabic to English

    • crimes
        
    • offences
        
    • crime
        
    • offence
        
    • nature under
        
    The Palestinian people cannot remain the exception to this responsibility to protect civilians from such war crimes and atrocities. UN فإنه لا يُعقل أن يظل الشعب الفلسطيني مستثنى من المسؤولية عن حماية المدنيين من جرائم الحرب وفظاعاتها.
    Both pillage and deliberate property destruction are war crimes. UN والسلب وتدمير الممتلكات عمداً جريمتان من جرائم الحرب.
    Void of culture, guilty of crimes I didn't commit. Open Subtitles انعدام الثقافة، شعور الذنب من جرائم لم ترتكبها.
    Disposal of confiscated proceeds of offences of piracy or confiscated property UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed during their tenure. UN وفي حالة أخرى، يُمنح الوزراء امتيازا قضائيا ويحاكَمون في محاكم خاصة عما يرتكبونه من جرائم أثناء توليهم مناصبهم.
    They insist on treating the case as a minor migration crime. UN بل يصرون على معاملة القضية كجريمة ثانوية من جرائم الهجرة.
    You told him feeling guilty when a series of crimes is occurring that you can't stop, natural response. Open Subtitles اخبرته انك تشعر بالذنب لأن سلسلة من جرائم القتل تحصل وانت لاتستطيع ايقافها ردة فعل طبيعية
    This is undoubtedly the case for crimes against humanity committed against Sudeten Germans. UN وينطبق ذلك بالتأكيد على ما ارتكب بحق ألمان إقليم السوديت من جرائم ضد الإنسانية.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable, and the perpetrators must be brought to justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدَّم مرتكبوه إلى العدالة.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب، وأعمال إرهاب الدولة، وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    Capital punishment ensues from a broad range of crimes against the State as listed and extended periodically by the Criminal Code. UN وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً.
    In terms of the list of offences, the remark was made that rape and similar offences should be included. UN أما من حيث قائمة الجرائم، فقد ورد تعليق مفاده أنه ينبغي ادراج الاغتصاب وما يماثله من جرائم.
    Although they are legally well-protected sectors, they are often damaged by serious offences which shake the economies of the victim countries. UN وهي قطاعات تتمتع بحماية قانونية جيدة لكنها كثيراً ما تعاني من جرائم خطيرة تهز أركان اقتصاد البلدان المجني عليها.
    In 2006, penalty of imprisonment was repealed for a large number of publication offences and consideration was currently given to the remaining ones. UN وفي عام 2006، ألغيت عقوبة السجن على عدد كبير من جرائم النشر، ويجري النظر حالياً في العدد المتبقي.
    Austria stated that Austrian citizens could be prosecuted for a number of sexual exploitation offences relating to minors committed abroad. UN وذكرت النمسا أن بالإمكان ملاحقة المواطنين النمساويين قضائيا على عدد من جرائم الاستغلال الجنسي للقاصرين المرتكبة في الخارج.
    Reported cases of discrimination, racism and other offences of incitement to hatred: UN الحالات المبلغ عنها والمتعلقة بالتمييز والعنصرية وغيرهما من جرائم التحريض على الكراهية:
    Variation from year to year is likely to be higher for both homicide and related offences and kidnapping/abduction due to small numbers. UN والتباين من سنة إلى أخرى يرجح أن يكون أعلى بالنسبة للقتل وما يتصل به من جرائم والخطف/الاختطاف، بسبب صغر الأعداد.
    To impede medical assistance is a crime of genocide. UN وإعاقة المساعدة الطبية هي من جرائم إبادة اﻷجناس.
    Rape used in the conduct of an armed conflict was a war crime and, under certain circumstances, a crime against humanity. UN وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    The Nigerian police force is at the same time seriously under-resourced and confronted with a high rate of violent crime. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.
    Also created are comprehensive offences of sexual assaults and a definition of the offence or procuring persons to commit an act of gross indecency. UN كما أُنشئت مجموعة شاملة من جرائم الاعتداء الجنسي ووضع تعريف لجريمة التغرير بأشخاص بغرض ارتكاب فعل فاضح.
    4. These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. UN 4- تتخذ هذه السلطات قرارها في نفس الظروف التي تتخذ فيها قراراتها في أي جريمة جسيمة من جرائم القانون العام، وذلك وفقاً لقانون هذه الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more