"من طلب" - Translation from Arabic to English

    • Who asked
        
    • Who ordered
        
    • Who told
        
    • to request
        
    • to seek
        
    • of the request for
        
    • from seeking
        
    • from requesting
        
    • asked for
        
    • demand
        
    • to apply
        
    • of an application
        
    • Who called
        
    • to ask for
        
    • asking for
        
    Who asked you to take the Bible from the church? Open Subtitles من طلب منك أخذ الكتاب المقدس من الكنيسة ؟
    Oh, ho ho ho! Who ordered the hot apple fail? Open Subtitles يمشي على حبل رخو من طلب التفاحة الساخنة أخفق
    almost decided we'll go by flight Who told you to come last minute and at least you shou_BAR_d've called up before coming..? Open Subtitles ... من طلب منك أنت تأتي في تلك اللحظة . أو على الاقل كان عليك أن تتصل قبل أن تأتي
    The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. UN والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد.
    It was hoped that women would gain confidence in the judicial system and would no longer be afraid to seek justice through the courts. UN ومن المأمول أن يكتسب النظام القضائي ثقة النساء وألا يخفن بعد ذلك من طلب العدالة عن طريق المحاكم.
    The Secretary-General transmits copies of the request for review to the Commission, WHO and all States parties to the Convention and invites the parties to submit comments within 90 days. UN ويُرسل الأمين العام نسخاً من طلب المراجعة إلى لجنة المخدِّرات ومنظمة الصحة العالمية وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، ويدعو الأطراف لتقديم تعليقاتهم في غضون 90 يوماً.
    A lack of confidence and embarrassment at discussing intimate issues also prevent women from seeking medical assistance. UN الافتقار إلى الثقة والحرج من مناقشة القضايا الشخصية يمنع المرأة أيضا من طلب المساعدة الطبية.
    Abortion-related stigma prevents women from seeking abortions and prevents those who undergo abortions from requesting treatment for resulting medical complications. UN وتمنع وصمة العار المرأة من السعي إلى الحصول على خدماته، وتمنعها من طلب الخدمات العلاجية للمضاعفات الطبية الناتجة عنها.
    You asked for the truth, and with that comes responsibility. Open Subtitles أنتِ من طلب معرفة الحقيقة, ويرافق ذلك مسؤولياتٍ عظيمة
    :: Targeted at vulnerable groups and empowering farmers to demand and manage advisory services; UN :: موجهة إلى مستهدفة الفئات الضعيفة، وتمكن المزارعين من طلب الخدمات الاستشارية وإدارتها؛
    That night when you called my father at the airport Who asked you to make that call? Open Subtitles في تلك الليلة , عندما إتصلت بوالدي في المطار.. من طلب منك أن تتصل به؟
    Who asked any of you to interfere like this? Open Subtitles من طلب منكم التدخل في شؤون الآخرين هكذا؟
    Was it you or Lady Stubbs Who asked Miss Brewis to take jam tarts down to the girl in the boathouse? Open Subtitles هل كنت أنت أم الليدى ستابس من طلب من الأنسة برويس ان تأخذ الكيكة للفتاة فى بيت القارب ؟
    Who ordered the chili dog with the nachos on top? Open Subtitles من طلب النقانق بالفلفل الحار فوقها الناتشوز؟
    Do you know Who ordered those people to kill us last night? Open Subtitles هل تعرف من طلب من هؤلاء الأشخاص أن يقتلونا أمس؟
    Because I care more about the person Who ordered this than the person who carried it out. Open Subtitles لأنني اهتم بأمر من طلب هذا أكثر بمن قام بفعله
    Who told you to go on my network? Open Subtitles من طلب منك تلك التغطية الإخبارية اليوم من خلال شبكتي؟
    Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تحذر من طلب موارد إضافيـة في جميـع الحـالات تحسبا لزيـادة عبء العمـل.
    The disability may also make it more difficult for the person to escape the abusive situation or to seek assistance. UN والإعاقة قد تؤدي أيضا إلى زيادة صعوبة تمكن الشخص المعوق من الهرب من البيئة المكتنفة بالإساءات أو من طلب المساعدة.
    The object of the request for assessment had been, inter alia, to give the legislatures of Member States sufficient time to approve the funding for the start-up of UNMIK. UN وكان الغرض من طلب تقسيم الأنصبة، بين أمور أخرى، أتاحة وقت كاف للجهات التشريعية في الدول الأعضاء للموافقة على تمويل بدء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The creation of a temporary position under the discretionary authority in no way precludes the Secretary-General from requesting additional posts. UN ولا يمنع إنشاء وظيفة مؤقتة بموجب السلطة التقديرية الأمين العام بأي حال من طلب وظائف إضافية.
    If removed under the Extradition Treaty, Canada could have asked for assurances from the United States that he not be executed. UN وإذا كان ترحيله قد تم بموجب معاهدة تسليم المجرمين، لتمكنت كندا من طلب ضمانات من الولايات المتحدة بأنه لن يُعدم.
    Secondly, people matter not only as recipients but also by expressing their demand. UN وثانيا، أن الناس لهم أهميتهم ليس كمتلقين فحسب بل أيضا بما يعبرون عنه من طلب.
    Counsel points out that by that time he was unable to apply for refugee status, as a consequence of the amendment which had been passed by Parliament. UN ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان.
    She submitted as evidence a copy of an application to the Cerani Gong police station in Dhaka about the disappearance of her partner, filed by her partner's brother. UN وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته.
    Well, he claims he's trying to save the woman, but he won't give up Who called in the hit. Open Subtitles يدعي أنه يريد إنقاذ الإمرأة لكنه يرفض منحنا أسم من طلب الضربة
    Thus, the members of the Committee would be unable to ask for clarification of the cases listed. UN وبالتالي، فإن أعضاء اللجنة لن يتمكنوا من طلب أية إيضاحات تتعلق بالقضايا المندرجة في القائمة.
    What's stopping this man from asking for your hand properly? Open Subtitles مالّذي يمنع هذا الرجل من طلب ديك بصورة سليمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more