We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. | UN | ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب. |
:: continue to cooperate with the special procedures and mechanisms of the Council with a view to further improving its human rights situation | UN | :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها |
He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. | UN | ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين. |
The draft also invites continued cooperation between the two organizations. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى مواصلة التعاون بين المنظمتين. |
The Democratic Republic of the Congo confirmed its firm intention to continue cooperating with the International Criminal Court. | UN | وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد رغبتها القوية في مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
We intend to continue cooperation with relevant international organizations. | UN | ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
It looked forward to further cooperation to strengthen human rights in the country and throughout the region. | UN | وتطلعت إلى مواصلة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد وفي سائر أرجاء المنطقة. |
The State party is encouraged to continue to collaborate with the international community, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in those efforts. | UN | وتحث الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي، خصوصا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتحقيق ذلك. |
UNITAR looks forward to continued collaboration with the Forum and other indigenous experts on the capacity-building of indigenous representatives. | UN | واليونيتار يتطلع إلى مواصلة التعاون مع أعضاء المنتدى وغيرهم من خبراء الشعوب الأصلية لتعزيز بناء قدرات ممثليهم. |
Moreover, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. | UN | كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية. |
We encourage both parties to persist on the path of dialog and negotiation and to continue to cooperate with our continental organization. | UN | ونحن نشجع الطرفين على الثبات على طريق الحوار والمفاوضات وعلى مواصلة التعاون مع منظمتنا القارية. |
The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. | UN | وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف. |
The Commission encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for that purpose. | UN | وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض. |
While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. | UN | وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية. |
:: To continue to cooperate with the system of special procedures of the Human Rights Council and contribute to the process of strengthening and enhancing this system; | UN | :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه |
Such challenges could not be addressed without continued cooperation and reinforced synergies between the three Rio Conventions. | UN | ولا يمكن مواجهة هذه التحديات دون مواصلة التعاون وتقوية أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. | UN | وإني أشجع على مواصلة التعاون داخل أفغانستان وفي المنطقة معا لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لمشردي هذا البلد. |
The State party is encouraged to continue cooperating with UNICEF in this respect. | UN | وتُشَجَع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مـع اليونيسيـف في هذا الصدد. |
(xi) continue cooperation with the Open-ended Working Group of the Basel Convention on matters of common concern; | UN | ' 11` مواصلة التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاتفاقية بازل في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ |
Members urged further cooperation between the United Nations and the Government. | UN | وحث أعضاء الفريق على مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة. |
It encourages the State party to continue to collaborate with the international community, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in these efforts. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Here, we rely largely on our continued collaboration with United Nations agencies and other multilateral and bilateral partners. | UN | وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين. |
continuing cooperation was also needed in order to address misconduct, including through investigation and the collection of evidence. | UN | وتلزم أيضا مواصلة التعاون للتصدي لحالات سوء السلوك من خلال أنشطة من قبيل إجراء التحقيقات وجمع الأدلة. |
UNCTAD should continue collaborating with other relevant institutions and its involvement in relevant United Nations processes. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
The representatives of the various agencies discussed how further collaboration could be carried out in relation to the areas of concern. | UN | وناقش ممثلون للوكالات المختلفة كيفية مواصلة التعاون فيما يتصل بمجالات الشواغل. |
continue its cooperation with the human rights treaty monitoring bodies. | UN | :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان. |
His delegation unreservedly supported the pursuance of cooperation between the United Nations and the Court. | UN | وأضاف قائلا إن بلده يدعم دون أي تحفظ مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
I have requested my Special Representative to continue to work closely with the League of Arab States on this initiative. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة. |
My delegation hopes to cooperate further with a view to achieving mutually acceptable solutions to cluster II issues. | UN | ووفد بلادي يأمل في مواصلة التعاون بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع للمسائل الواردة في المجموعة الثانية. |
The Secretary-General should also be urged to pursue cooperation with host-country authorities at all duty stations to protect the interests of all concerned and to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions. | UN | وينبغي حث الأمين العام على مواصلة التعاون مع سلطات البلدان المضيفة في جميع مراكز العمل من أجل حماية مصالح كل من يعنيه الأمر وكفالة حصول استجابة فعالة ومنسَّقة لأية أعطال. |