"مواصلة التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to cooperate
        
    • continued cooperation
        
    • continue cooperating
        
    • continue cooperation
        
    • further cooperation
        
    • continue to collaborate
        
    • continued collaboration
        
    • continuing cooperation
        
    • continue collaborating
        
    • further collaboration
        
    • continue its cooperation
        
    • pursuance of cooperation
        
    • continue to work
        
    • cooperate further
        
    • pursue cooperation
        
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    :: continue to cooperate with the special procedures and mechanisms of the Council with a view to further improving its human rights situation UN :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها
    He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. UN ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين.
    The draft also invites continued cooperation between the two organizations. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى مواصلة التعاون بين المنظمتين.
    The Democratic Republic of the Congo confirmed its firm intention to continue cooperating with the International Criminal Court. UN وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد رغبتها القوية في مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    We intend to continue cooperation with relevant international organizations. UN ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    It looked forward to further cooperation to strengthen human rights in the country and throughout the region. UN وتطلعت إلى مواصلة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد وفي سائر أرجاء المنطقة.
    The State party is encouraged to continue to collaborate with the international community, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in those efforts. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي، خصوصا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتحقيق ذلك.
    UNITAR looks forward to continued collaboration with the Forum and other indigenous experts on the capacity-building of indigenous representatives. UN واليونيتار يتطلع إلى مواصلة التعاون مع أعضاء المنتدى وغيرهم من خبراء الشعوب الأصلية لتعزيز بناء قدرات ممثليهم.
    Moreover, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. UN كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية.
    We encourage both parties to persist on the path of dialog and negotiation and to continue to cooperate with our continental organization. UN ونحن نشجع الطرفين على الثبات على طريق الحوار والمفاوضات وعلى مواصلة التعاون مع منظمتنا القارية.
    The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    The Commission encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for that purpose. UN وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض.
    While the Government expressed its readiness to continue to cooperate with the Special Adviser, the visit did not produce any immediate tangible results. UN وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية.
    :: To continue to cooperate with the system of special procedures of the Human Rights Council and contribute to the process of strengthening and enhancing this system; UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه
    Such challenges could not be addressed without continued cooperation and reinforced synergies between the three Rio Conventions. UN ولا يمكن مواجهة هذه التحديات دون مواصلة التعاون وتقوية أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. UN وإني أشجع على مواصلة التعاون داخل أفغانستان وفي المنطقة معا لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لمشردي هذا البلد.
    The State party is encouraged to continue cooperating with UNICEF in this respect. UN وتُشَجَع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مـع اليونيسيـف في هذا الصدد.
    (xi) continue cooperation with the Open-ended Working Group of the Basel Convention on matters of common concern; UN ' 11` مواصلة التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاتفاقية بازل في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    Members urged further cooperation between the United Nations and the Government. UN وحث أعضاء الفريق على مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    It encourages the State party to continue to collaborate with the international community, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in these efforts. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Here, we rely largely on our continued collaboration with United Nations agencies and other multilateral and bilateral partners. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.
    continuing cooperation was also needed in order to address misconduct, including through investigation and the collection of evidence. UN وتلزم أيضا مواصلة التعاون للتصدي لحالات سوء السلوك من خلال أنشطة من قبيل إجراء التحقيقات وجمع الأدلة.
    UNCTAD should continue collaborating with other relevant institutions and its involvement in relevant United Nations processes. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة.
    The representatives of the various agencies discussed how further collaboration could be carried out in relation to the areas of concern. UN وناقش ممثلون للوكالات المختلفة كيفية مواصلة التعاون فيما يتصل بمجالات الشواغل.
    continue its cooperation with the human rights treaty monitoring bodies. UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    His delegation unreservedly supported the pursuance of cooperation between the United Nations and the Court. UN وأضاف قائلا إن بلده يدعم دون أي تحفظ مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    I have requested my Special Representative to continue to work closely with the League of Arab States on this initiative. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة.
    My delegation hopes to cooperate further with a view to achieving mutually acceptable solutions to cluster II issues. UN ووفد بلادي يأمل في مواصلة التعاون بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع للمسائل الواردة في المجموعة الثانية.
    The Secretary-General should also be urged to pursue cooperation with host-country authorities at all duty stations to protect the interests of all concerned and to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions. UN وينبغي حث الأمين العام على مواصلة التعاون مع سلطات البلدان المضيفة في جميع مراكز العمل من أجل حماية مصالح كل من يعنيه الأمر وكفالة حصول استجابة فعالة ومنسَّقة لأية أعطال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus