It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. | UN | وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر. |
Cuba encouraged the Government to continue its efforts to combat impunity and to eliminate discrimination against women. | UN | وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. | UN | وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة. |
Romania encouraged the authorities to continue their efforts with a view to improving results in challenging fields. | UN | وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات. |
It urged UNIDO to pursue its efforts in that direction. | UN | وتحث مصر اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه. |
Uruguay encouraged Kenya to continue efforts to implement international human rights instruments. | UN | وشجعت أوروغواي كينيا على مواصلة جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. | UN | كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
It urged Spain to continue its efforts in those areas. | UN | وحثت أستراليا إسبانيا على مواصلة جهودها في هذه المجالات. |
Algeria encouraged the Marshall Islands to continue its efforts to overcome obstacles to the full enjoyment of human rights. | UN | وشجعت الجزائر جزر مارشال على مواصلة جهودها للتغلب على العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
It encouraged India to continue its efforts in these areas. | UN | وشجعت أوروغواي الهند على مواصلة جهودها في هذه المجالات. |
Estonia encouraged Finland to continue its efforts to address the rise of hate speech in public forums. | UN | وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة. |
It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. | UN | وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر. |
It encouraged Burundi to continue its efforts to address illiteracy. | UN | وشجعت بوروندي على مواصلة جهودها في مجال محو الأمية. |
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. | UN | ويشجع هذا القرار وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة جهودها بنشاط وعزيمة. |
In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. | UN | وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
They call on organizations to continue their efforts to find a satisfactory solution in a coordinated manner and in cooperation with host countries. | UN | وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة. |
The Committee encourages the regional commissions to continue their efforts in this regard. | UN | وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Countries need to continue their efforts to achieve a stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights. | UN | ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتحقيق بيئة استثمار تتسم بالشفافية والاستقرار وقابلية التنبؤ، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية. |
The Committee welcomes these proposals and encourages UNMIL to pursue its efforts to intensify capacity-building of local staff. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
Costa Rica encouraged Honduras to continue efforts to strengthen its judicial system. | UN | وشجعت كوستاريكا هندوراس على مواصلة جهودها في مجال تعزيز نظامها القضائي. |
The Secretary-General encourages States to pursue their efforts to create a comprehensive database on labour demand in host countries. | UN | ويحث الأمين العام الدول على مواصلة جهودها لاستحداث قاعدة بيانات شاملة عن طلب العمالة في البلدان المستقبلة. |
It encouraged Kenya to pursue efforts to enhance the effectiveness of the institutions entrusted with the enforcement of human rights. | UN | وشجعت هنغاريا كينيا على مواصلة جهودها لتعزيز فعالية المؤسسات المكلفة بإعمال حقوق الإنسان. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to include the teaching of the Convention in the school curricula. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع تعليم الاتفاقية في المناهج الدراسية. |
The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. | UN | لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية. |
The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. | UN | وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية. |
Sri Lanka believed the recommendations made at the universal periodic review would enable Cambodia to further its efforts. | UN | وأعربت سري لانكا عن اعتقادها بأن من شأن التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل أن تمكن كمبوديا من مواصلة جهودها. |
It welcomed measures taken for gender equality and the protection of children and young people, urging continued efforts in this regard. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال والشباب، كما حثت البرتغال على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
7. Encourages all relevant United Nations entities to maintain their efforts to raise awareness of gender issues within their organizations and across the United Nations system; | UN | 7 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل زيادة التوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
UNTAC has endeavoured to maintain their deployment in Pailin as long as possible while continuing its efforts to resupply them. | UN | ولقد سعت السلطة الانتقالية للحفاظ على وزعهم في بيلين ﻷطول فترة ممكنة مع مواصلة جهودها ﻹعادة تزويدهم باللازم. |
68. Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. | UN | 68- وحثت باراغواي فنزويلا على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات القضاء على الفقر. |
Welcoming the work of the Committee against Torture, and encouraging sustained efforts by the Committee to improve the efficiency of its working methods, | UN | وإذ ترحب بعمل لجنة مناهضة التعذيب، وإذ تشجع اللجنة على مواصلة جهودها لزيادة فعالية أساليب عملها، |