"مواطني جمهورية" - Translation from Arabic to English

    • citizens of the Republic of
        
    • citizen of the Republic of
        
    • nationals of the Republic of
        
    • Republic nationals
        
    • national of the Republic of
        
    • citizens of Republika
        
    • the citizens of the Republic
        
    His Government's goal was to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. UN وأضاف أن هدف حكومته هو إعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني جمهورية قبرص، بصرف النظر عن أصولهم الإثنية.
    All persons who were citizens of the Republic of Bosnia and Herzegovina prior to the entry into force of the Constitution are considered citizens of Bosnia and Herzegovina. UN وكل مَن كانوا من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك قبل دخول الدستور حيّز التنفيذ يُعتبرون من مواطني البوسنة والهرسك.
    Currently there are no data available on the number of citizens of the Republic of Armenia working within the United Nations system and regional organizations. UN ولا تتوفر في الوقت الراهن بيانات عن عدد مواطني جمهورية أرمينيا العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Under this Act, every citizen of the Republic of Armenia is entitled to social insurance. UN وبموجب هذا القانون، يحق لكل مواطن من مواطني جمهورية أرمينيا التمتع بالتأمينات الاجتماعية.
    Those who are regarded as nationals of the Republic of Korea are not subject to the expulsion. UN لا يخضع للطرد الأشخاص الذين يعتبرون من مواطني جمهورية كوريا.
    Furthermore, freedom of assembly is guaranteed in article 35, with the provision that law and order must not be disturbed and the rights of other citizens of the Republic of Belarus guaranteed. UN وفضلا عن ذلك، تكفل المادة ٥٣ حرية التجمع بشرط عدم الاخلال بالقانون والنظام كما تكفل حقوق سائر مواطني جمهورية بيلاروس.
    I should like to convince you that the citizens of the Republic of Macedonia deeply appreciate your profound engagement in this regard. UN وأود أن أؤكد لكم أن مواطني جمهورية مقدونيا يقدرون تماما دوركم الهام في هذا الصدد.
    The physical and moral integrity of all citizens of the Republic of Uzbekistan and all their rights and freedoms are fully protected by the State. UN تعمل الدولة على كفالة السلامة البدنية والنفسية لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان وكافة جميع حقوقهم وحرياتهم كاملة.
    E. V. Leonova and her daughter are now citizens of the Republic of Kazakhstan. UN وأصبحت السيدة ي. ف. ليونوفا وابنتها من مواطني جمهورية كازاخستان الآن.
    One of the tenets of State education policy is the equality of the rights of all citizens of the Republic of Kazakhstan to an education. UN يتمثل أحد جوانب سياسة الدولة التعليمية في تكافؤ حقوق جميع مواطني جمهورية كازاخستان في التعليم.
    The State Programme of Microcrediting for the poorest citizens of the Republic of Kazakhstan is intended to sustain the rural population. UN والهدف من برنامج الدولة لتقديم الائتمانات الصغيرة إلى أفقر مواطني جمهورية كازاخستان هو التكفل بأهل الريف.
    The aspirations of the citizens of the Republic of China deserved recognition and consideration from the United Nations. His delegation therefore urged the inclusion of the item. UN كذلك فإن تطلعات مواطني جمهورية الصين تستحق الاعتراف والاهتمام من جانب الأمم المتحدة وعليه فإن وفده يحث على إدراج البند.
    According to this Law, the following categories of people who are citizens of the Republic of Moldova can receive compensation: UN وينص هذا القانون على أن الفئات من الناس التالي ذكرها والتي تعتبر من مواطني جمهورية مولدوفا يحق لها أن تحصل على التعويض:
    But these dwellings were privatized in 1993 with the aim of ensuring the right of the citizens of the Republic of Moldova to free choice of dwelling. UN ولكن تمت خصخصة هذه المساكن في 1993 بهدف تأمين حق جميع مواطني جمهورية مولدوفا في حرية اختيار السكن.
    According to article 2 of this law, a minimum of free medical assistance is guaranteed to all citizens of the Republic of Moldova. UN وبموجب المادة 2 من هذا القانون، يُكفل لجميع مواطني جمهورية مولدوفا حد أدنى من المساعدة الطبية.
    2) such grave and particularly grave crimes which are directed against the interests of the Republic of Armenia or the rights and freedoms of the citizens of the Republic of Armenia. UN ' 2` الجرائم الجسيمة، والجسيمة بصفة خاصة، الموجهة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق وحريات مواطني جمهورية أرمينيا.
    Out of the total number of victims, 72 persons were citizens of the Republic of Serbia, one was Ukrainian and one Montenegrin citizen. UN ومن بين مجموع عدد الضحايا، كان هناك 72 شخصاً من مواطني جمهورية صربيا، ومواطن أوكراني، ومواطن من الجبل الأسود.
    If one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship is determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    If one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship shall be determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تُحَدﱠد مواطنة الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Only nationals of the Republic of Korea who are eligible to vote and are 25 years of age or older may be elected to the National Assembly. UN ولا يجوز أن يُنتخب للجمعية الوطنية سوى مواطني جمهورية كوريا المؤهلين للانتخاب والبالغين من العمر 25 عاماً فأكثر.
    A further 4,800 Congolese have fled to the Central African Republic, while some 1,300 Central African Republic nationals have found refuge in the Democratic Republic of the Congo after LRA attacks in their country. UN وفرَّ 800 4 كونغولي آخر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في حين لجأ نحو 300 1 من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرض بلدهم لهجمات جيش الرب للمقاومة.
    (ii) Professor Song is a national of the Republic of Korea. UN `2 ' البروفيسور سونغ من مواطني جمهورية كوريا.
    According to the same Law, the citizens of Republika Srpska and other parties can be insured at a private agency for health care insurance in order to gain health care insurance rights and rights that are not covered under mandatory and extended health care insurance. UN ووفقا للقانون ذاته، فإن مواطني جمهورية صربسكا والأطراف الأخرى يمكن أن يؤمن عليهم في وكالة خاصة للتأمين المتعلق بالرعاية الصحية من أجل اكتساب حقوق التأمين المتعلق بالرعاية الصحية والحقوق غير المشمولة بالتأمين الإلزامي والممتد على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more