"موضح في" - Translation from Arabic to English

    • explained in
        
    • shown in
        
    • described in
        
    • reflected in
        
    • set out in
        
    • outlined in
        
    • set forth in
        
    • illustrated in
        
    • demonstrated in
        
    • made clear in
        
    • indicated in
        
    • elaborated in
        
    • explains
        
    • seen from
        
    The rationale, as mentioned in paragraph 9 above, is explained in paragraph 21 of the Secretary-General's report. UN واﻷساس المنطقي لذلك، كما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، موضح في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام.
    As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    As shown in the previous section, development itself creates the possibility of achieving increased resource mobilization. UN وكما هو موضح في القسم السابق، فإن التنمية نفسها تخلق إمكانية تعبئة المزيد من الموارد.
    As shown in annex IV, the aircraft further travelled from Sebha to Kinshasa. UN وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا.
    Accordingly, as described in paragraphs 27 and 28 of the report, a two-phased approach was proposed. UN وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين.
    Welcoming the adoption by the Secretary-General of the concept of an integrated approach to human resources planning and management, as reflected in his strategy, UN وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته،
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', UN وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`،
    As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. UN وكما هو موضح في الفقرات من 46 إلى 48 من التقرير، يملك الأمين العام السلطة التقديرية لاختيار وتعيين من يشاء.
    As explained in paragraphs 93 to 96, the Tribunal is not requesting any increase in the Working Capital Fund. UN ولا تطلب المحكمة كما هو موضح في الفقرات من 93 إلى 96 أية زيادة لهذا الصندوق.
    The Committee notes that the Secretary-General is requesting three additional Field Service posts to perform technical support tasks in the areas of communications and electronic data processing, as explained in paragraph 13 of the report. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يطلب ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية لأداء مهام الدعم التقني في مجالات الاتصالات، وتجهيز البيانات الالكترونية، كما هو موضح في الفقرة 13 من التقرير.
    As explained in paragraph 11 below, the Advisory Committee recommends against that request. UN وكما هو موضح في الفقرة ١١ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم تلبية ذلك الطلب.
    Current status as explained in section II.A.4 above UN الوضع الراهن كما هو موضح في الجزء الفرعي ألف ' 4` من الجزء ثانيا أعلاه.
    As shown in statement 1, the working capital account of the regular budget had a positive balance of $17.8 million. UN وكما هو موضح في البيان الأول، أظهر حساب رأس المال المتداول للميزانية العادية رصيدا إيجابيا يبلغ 17.8 مليون دولار.
    As shown in statement 5, the working capital account of the regular budget had a positive balance of $10.4 million. UN وكما هو موضح في البيان رقم 5، أظهر حساب رأس المال المتداول للميزانية العادية رصيدا إيجابيا يبلغ 10.4 مليون دولار.
    Including 45 at the Hajjah Orphanage Home and the remainder, as shown in table 7, by the Sharjah Association UN منهم 45 في دار الأيتام، حجة، والبقية، حسب ما هو موضح في الجدول رقم 27، من جمعية الشارقة
    The amount of $5,651,314 as shown in statement II consists of the following: UN يتألف مبلغ ٣١٤ ٦٥١ ٥ دولارا، كما هو موضح في البيان الثاني، مما يلي:
    They continue to render various forms of discrimination unlawful as described in paragraphs 4 to 7 of Part II of the previous report. UN فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Rather than being a deranged Maniac, as described in certain tabloids, Open Subtitles بالأحرى لابد من أن يكون مجنوناً , كما موضح في صحف معينة
    The composition of these working groups is reflected in enclosure 4. UN وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4.
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', UN وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`.
    Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على استمرار قدرة اليونيسيف على تقييم أدائها في أن تصبح من مناصري المساواة بين الجنسين، كما هو موضح في بيان مهمتها، وعلى معالجة التحديات المحدَّدة بشكل استراتيجي.
    For the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1 (d) of Article 6; UN (أ) بغرض التخلّص السليم بيئياً كما هو موضح في الفقرة 1 (د) من المادة 6؛
    The overall framework of the UNOPS approach is illustrated in figure 1, and discussed in greater detail in chapter VI below. UN واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه.
    As to the author's conviction, the State party submits that as demonstrated in the Supreme Court judgement, the evidence of the witness who was granted a conditional pardon was corroborated on the material facts by independent evidence. UN وفيما يتعلق بإدانة صاحب البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أنه، مثلما هو موضح في حكم المحكمة العليا، هناك إثباتات مستقلة تؤيد، من حيث الوقائع المادية، الأدلة التي وفرها الشاهد الذي مُنح العفو المشروط.
    The purpose of the Group, as made clear in its title, was to enhance the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.
    As already indicated in paragraph 545 above, the Education Act 1989 stipulates that a foreign student is simply a student who is not a domestic student. UN وكما هو موضح في الفقرة 545 أعلاه، فإن قانون التعليم لعام 1989 ينص على أن الطالب الأجنبي هو ببساطة الطالب غير المحلي.
    By sex structure, employment of women and men is almost the same as it was elaborated in the graph 16. UN وحسب هيكل الجنسين، تتسم عمالة المرأة وعمالة الرجل بأنهما متشابهان تقريبا كما هو موضح في الرسم البياني 16.
    As the commentary explains, this article " reflects the basic international law principle of consent " . UN وكما هو موضح في التعليق()، فإن هذه المادة " تعكس مبدأ الموافقة الأساسي في القانون الدولي " .
    Women also occupy a number of leadership posts in the federal ministries, as can be seen from the following table: UN كما تحتل المرأة عددا من المناصب القيادية في الوزارات الاتحادية كما هو موضح في الجدول التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more