"موفور" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We commit ourselves to contributing to a healthy world for every person.UN ونحن ملتزمون بالمساهمة في أن ينعم كل شخص بعالم موفور الصحة.
    I wish him health and every success for his second term.UN وأتمنى له موفور الصحة وكل التوفيق في ولايته الثانية.
    We sincerely wish great success for its chairmanship.UN ونتمنى لها بكل إخلاص موفور النجاح في رئاستها للمؤتمر.
    I wish her good health and success in all her future endeavours.UN وإنني أتمنى لها موفور الصحة والنجاح في كل مساعيها المقبلة.
    On behalf of the Moldovan delegation, I wish you the very best of health, happiness and success in your future endeavours.UN وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل.
    I wish him and his family health and happiness in the years to come.UN وأتمنى له ولأسرته موفور الصحة والسعادة في الأعوام المقبلة.
    The development of all nations will lead to a more fully developed world.UN وإن تنمية جميع اﻷمم ستؤدي إلى إيجاد عالم موفور التنمية.
    A healthy, sane and happy society cannot be based on hatred and revenge; therefore, a general amnesty and national reconciliation will be proclaimed, aimed at forgiving current enemies.UN إن مجتمعا موفور الصحة عاقلا سعيدا لا يمكن أن يقوم على الكراهية والثأر. وفضلا عن ذلك، فإن العفو الشامل والمصالحة الوطنية سيعلنان بهدف العفو عن اﻷعداء الحاليين.
    The Council thanked God Almighty for the success of the operation that he had recently undergone, and prayed God to grant him lasting good health and happiness so that he could continue to serve the Kingdom and people of Saudi Arabia and support the Council's endeavours.UN وعبّر المجلس الأعلى عن الشكر لله عزّ وجل على ما منَّ به على خادم الحرمين الشريفين من نجاح العملية التي أجريت له، داعيا الله، أن يديم عليه موفور الصحة والعافية ليستكمل دوره الرائد في خدمة المملكة العربية السعودية وشعبها الشقيق ودعم مسيرة المجلس المباركة.
    I wish the coordinators the best of luck in their respective tasks, and I invite the delegates present here to provide them with all possible support, without which any efforts made would be in vain.UN وأتمنى موفور الحظ للمنسقين في المهام الموكلة لكل منهم، وأدعو الوفود الحاضرة إلى أن تقدم لهم كل الدعم الممكن الذي لا تنجح أي جهود من دونه.
    I wish representatives and their families good health.UN وأتمنى للممثلين وأسرهم موفور الصحة.
    United Nations agencies, school directors, local authorities and parents expressed full support for this project and called for its expansion to all schools as a means of building a healthy and active nation.UN وقد أيد المسؤولون في وكالات الأمم المتحدة، ومديرو المدارس، والسلطات المحلية والوالدون المشروع تأييدا تاما، ودعوا إلى توسيعه ليغطي جميع المدارس ويكون وسيلة لبناء بلد موفور العافية والنشاط.
    The ocean is our planet’s life-support-system, keeping it healthy and productive. But overfishing and pollution are causing tremendous damage.News-Commentary والعواقب المترتبة على هذا الوضع وخيمة. فالمحيط هو نظام الدعم للحياة على كوكبنا، فهو يعمل على إبقائه موفور الصحة ومنتجا. ولكن الصيد الجائر والتلوث يلحقان أضراراً هائلة بالمحيط.
    Beautiful, young, handsome, in the best of health!Open Subtitles شاب وسيم جميل موفور بالصحة
    Or that he had luxurious mustaches.Open Subtitles أو أنه كان له شارب موفور
    I think you think you're tougher than you actually are.Open Subtitles تحسب نفسك موفور العضلات
    Mr. Al-Moualem (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Allow me to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election to the presidency of the General Assembly at this session.UN السيد المعّلم (سورية): سيدي الرئيس، أهنئكم، على انتخابكم رئيسا لدورة الجمعية العامة هذه، راجيا لكم موفور النجاح والتوفيق لما فيه خير منظمتنا الدولية.
    Finally, Mr. Ordzhonikidze, we wish you and your family health and happiness. We are confident that you will remain in touch and that you will follow the work of our Conference and keep track of disarmament issues. The efforts you have expended will no doubt enjoy a considerable share of recognition on the part of the international community when the Conference, God willing, achieves its goal, hopefully in the near future.UN وفي الختام، نتمنى لكم السيد أوردزونيكيدزه ولأسرتكم الكريمة موفور الصحة والهناء، ونحن متأكدون أنكم ستبقون على اتصال وستظلون تتابعون أشغال مؤتمرنا وقضايا نزع السلاح، وسيكون لكم نصيب معتبر لعرفان المجتمع الدولي عندما يتوصل المؤتمر، إن شاء الله، إلى الهدف المنشود في المستقبل الذي نتمناه قريباً لما استثمرتم من مجهودات لهذه الغاية. وشكراً.
    Mr. Al-Moualem (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Allow me to congratulate Mr. Joseph Deiss personally, as well as his country, Switzerland, on his election to the presidency of the sixty-fifth session of the General Assembly. His experience and competence qualify him to ably discharge his responsibilities, and I wish him every success in his endeavours.UN السيد المعلم (الجمهورية العربية السورية): السيد جوزيف ديس، رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، أهنئ بلادكم، الكونفدرالية السويسرية، وأهنئكم شخصيا على انتخابكم رئيسا لدورة الجمعية العامة هذه، ولكم من خبرتكم وكفاءتكم ما يؤهلكم لهذه المهمة، وأرجو لكم موفور النجاح والتوفيق.
    An initiative at the United Nations to encourage the establishment of SDRMs is receiving the support of prominent academic economists and practitioners. Global efforts are good first steps to remedy the damage to international financial markets that the US courts have inflicted.News-Commentary إن المبادرة الجارية في الأمم المتحدة لتشجيع إنشاء آلية إعادة هيكلة الديون السيادية تتلقى الدعم من قِبَل خبراء اقتصاد أكاديميين وممارسين بارزين. وتُعَد هذه الجهود العالمية خطوة أولى جيدة إلى علاج الضرر الذي ألحقته المحاكم الأميركية بالأسواق المالية العالمية. ولابد من وضع حد لجشع الصناديق الانتهازية، من أجل اقتصاد عالمي موفور الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more