"abundant" - Translation from English to Arabic

    • وفرة
        
    • الوفيرة
        
    • وفيرة
        
    • وافرة
        
    • بوفرة
        
    • الوفير
        
    • غزيرة
        
    • وفير
        
    • الوافرة
        
    • الوفرة
        
    • وافية
        
    • وافر
        
    • بغزارة
        
    • الغزيرة
        
    • وفيرا
        
    The planet did seem suitable. Good climate, abundant food and water. Open Subtitles الكوكب يبدو مناسبا المناخ جيد ، هناك وفرة بالغذاء والماء
    We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. UN ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي.
    By weight they're the most abundant animals on the planet. Open Subtitles لكنها اكبر وزنا وهي من الحيوانات الوفيرة على الكوكبِ.
    In that context, Suriname will strengthen its national capacities to enhance our the utilization of our abundant natural resources for the benefit of its people. UN وفي هذا السياق، ستعزز سورينام قدراتها الوطنية لزيادة الانتفاع بمواردنا الطبيعية الوفيرة لمصلحة شعبنا.
    Documentation has been abundant throughout the round and was very strong in the final year of the programme. UN وقد كانت الوثائق وفيرة على مدى تلك الجولة وكانت مقنعة جدا في السنة الأخيرة من البرنامج.
    China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. UN وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة.
    More than 20 years' experience in multilateral diplomacy has provided Ambassador Zhang with abundant knowledge and a deep understanding of international organizations, especially of United Nations conferences and meetings. UN أثمرت خبرة السفير جانغ التي تتجاوز 20 عاماً في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف عن معرفة وافرة وفهم عميق لعمل المنظمات الدولية، ولا سيما مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها.
    Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. UN وسيتغير توفر الماء فيصبح أكثر وفرة في بعض المناطق وقليلا جدا في مناطق أخرى.
    These imbalances had fuelled the previous period of abundant global finance, low interest rates, and private risk-taking. UN فقد غذّت هذه الاختلالات المرحلة السابقة من وفرة التمويل عالميا، وانخفاض أسعار الفائدة، ومجازفة القطاع الخاص.
    abundant water resources are another asset that is heavily underutilized in Africa. UN كما أن وفرة موارد المياه تمثل موردا آخر لا يزال يستخدم استخداما ناقصا إلى حد كبير.
    Climate change also threatens the abundant coral reefs that surround Tuvalu and support our subsistence fishing activities. UN ويهدد تغير المناخ أيضا الشعاب المرجانية الوفيرة التي تحيط بتوفالو وتدعم أنشطتنا لصيد الأسماك.
    With its abundant physical resources, Australia has enjoyed relatively high living standards since the Nineteenth Century. UN ومع موارد أستراليا المادية الوفيرة أصبحت تتمتع بمستوى معيشة مرتفع نسبياً منذ القرن التاسع عشر.
    The mobilization of Iraq's abundant economic and human resources can provide a further impetus to the national reconciliation effort. UN ويمكن أن توفر تعبئة موارد العراق الاقتصادية والبشرية الوفيرة قوة دفع إضافية لجهود المصالحة الوطنية.
    In comparison to this, the world’s wind resources are abundant. UN وتعد الموارد الريحية العالمية وفيرة إذا قورنت بهذه اﻷرقام.
    It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. UN وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة.
    Life is meant to be abundant in all areas. Open Subtitles يجب أن تكون الحياة وفيرة في جميع المواضيع
    abundant documentation had been compiled from medical and psychiatric records, and there existed a basic theoretical framework for coping with traumatic shock resulting from war. UN وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب.
    Thus, much of the relatively more abundant water of dry sub-humid lands is allocated to domestic uses. UN وبالتالي، تخصص كميات كبيرة من المياه، المتاحة بوفرة نسبية في الأراضي الجافة شبه الرطبة، للاستخدامات المنزلية.
    Fed by the abundant supply of guillemot chicks, all eight fox cubs seem to have boundless energy. Open Subtitles بالتغذّي على الإمداد الوفير من فراخ الغلموت فيبدو أن لدى الثمانية أشبال طاقة غير محدودة
    We also have at our disposal a vast network of rivers and streams, as well as abundant rainfall amounting to 1,200 to 1,800 millimetres per year. UN كما أننا نملك شبكة واسعة من الأنهار والجداول ونتمتع بأمطار غزيرة بمعدل يتراوح بين 200 1 و 800 1 مليمتر سنويا.
    When there's abundant food, they'll eat until they're sick. Open Subtitles عندما يكون هناك طعام وفير سيأكلوا حتى يتعبوا
    These senior volunteers are individuals who possess abundant knowledge and experience in a wide range of fields and are motivated by a desire to serve on a volunteer basis. UN وهؤلاء المتطوعون الكبار في السن هم أفراد من ذوي المعرفة الغزيرة والخبرة الوافرة في طائفة واسعة من المجالات وتحفزهم الرغبة في إسداء الخدمات على أساس تطوعي.
    Undoubtedly, correcting the distortions caused by the multilateral trade system, in particular agricultural trade, will be decisive in ensuring the availability of abundant food to meet the needs of the entire world population. UN ومما لا شك فيه، أن تصحيح التشوهات الناتجة عن النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما التجارة الزراعية، سيكون عاملا حاسما في ضمان إتاحة الوفرة في الغذاء لتلبية احتياجات سكان العالم بأسره.
    Bolivian society has provided abundant evidence that the use of the coca leaf is not harmful to health. UN وقد قدم مجتمع بوليفيا أدلة وافية على أن استخدام أوراق الكوكا لا يضر بالصحة.
    Europe is endowed with abundant regional and subregional establishments of various types, mandates, expertise and membership. UN وثمة عدد وافر في أوروبا من المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من مختلف اﻷنواع والمهام والخبرات والعضوية.
    Singapore enjoys a tropical climate of abundant rainfall and high humidity throughout the year. UN وتتمتع سنغافورة بمناخ مداري يتسم بغزارة سقوط الأمطار وارتفاع الرطوبة طوال السنة.
    The abundant rainfall has also induced farmers to cultivate marginal land, which has normally been used as pastureland in some areas. UN كما أن الأمطار الغزيرة دفعت المزارعين إلى حرث الأراضي الهامشية التي كانت تُستخدم في العادة كمراعٍ في بعض المناطق.
    Referring to the production of fines, he foresaw that supply would be abundant. UN وأومأ إلى إنتاج الركاز الدقيق فتنبأ بأن يكون المعروض منه وفيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more