"وافي" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We have no way of determining that at present.Open Subtitles نحن لَيْسَ تَقْرير وافي لذلك في الوقت الحاضر.
    Such operations reportedly took place in the areas of Al-Ghameigh, Bait Wafi and Bait Sayed Noor.UN وأفيد أن هذه العمليات تمت في مناطق الغميق وبيت وافي وبيت سيد نور.
    Chairman: Mr. Wafi Ougadeyé, Chargé de Mission in the Office of the President of the Republic of Mali;UN الرئيس: السيد وافي أوغاديي، قاض، ومكلف بمهمة لدى رئاسة جمهورية مالي،
    The security-clearance application is a thorough and exhaustive questionnaire, so we've paired you with another trainee to help speed up the process.Open Subtitles إستمارة التصريح الآمني استبيان وافي وشامل لذا شاركنا كل منكم مع متدرب آخر
    I think I saw him in the barn with Wavy GravyOpen Subtitles اعتقد اني رأيته في الحضيره مع وافي غرافي
    It's inappropriate, it's awkward, and it's unacceptable.Open Subtitles انه غير ملائم –و غير وافي بالغرض – و غير مقبول
    Now, I ain't gonna tell you my life like a song or a story book, but give it to you short and handy.Open Subtitles الأن ,لن اخبركم قصة حياتي مثل الأغنية او قصة كتاب بلى سأتلوها لكم بشكل مختصر و وافي
    Passage of time being amply sufficient for... intimacy to have taken place.Open Subtitles مرور الوقت اصبــح كافي و وافي للعلاقــة ان تأخد مجراهــا
    1. Securing adequate additional funding from diverse sourcesUN 1 - ضمان تمويل إضافي وافي من مصادر متنوعة
    In one country impoverished women are at a particular disadvantage because of legal obstacles that prevent them from being able to access poverty-aiding governmental support services.UN وافي أحد البلدان تُستضعف المرأة الفقيرة استضعافاً بالغاً لأن العقبات القانونية تحول دون تمكنها من الحصول على خدمات الدعم الحكومي لمساعدة الفقراء.
    The date and place of the commission of the acts, the legal description of the offences committed, a certified copy of the applicable law, and a summary of evidence against the person to be extradited must also be provided.UN كما يجب تقديم تاريخ ومكان ارتكاب الأفعال، والتوصيف القانوني للجرائم المرتكبة، ونسخة مصدَّقة من القانون المطبَّق، وملخص وافي للأدلة ضد الشخص المراد تسليمه.
    The second requirement for our success is that we should work responsibly on the expansion of the Conference, to make it duly representative, so that its decisions can be readily accepted by the international community as a whole.UN والمتطلب الثاني لنجاحنا هو أن نعمل بمسؤولية على توسيع عضوية هذا المؤتمر لنجعله وافي التمثيل، لكي تكون قراراته مقبولة عن طيب نفس من المجتمع الدولي بأسره.
    More scholarships are awarded to boys for studies abroad, which are usually higher-level studies that cannot be done in Suriname.UN ويجري تقديم المزيد من المنح الدراسية إلى الطلاب البنين لإجراء دراسات في الخارج، وهي دراسات لا يمكن عادة إجراؤها وافي في سورينام لارتفاع مستواها.
    "You gotta bring enough gun to get the job done."Open Subtitles "عليك ان تاتي بسلاحٍ كافي لتقوم بعملٍ وافي"
    That's about it, right?Open Subtitles هل هذا الشرح الملخص وافي يادكتور ؟
    "Will, I don't want to marry you" seems pretty self-explanatory.Open Subtitles كلمة لا أريد الزواج تبدوا شرح وافي
    You refuse to admit the offense, but we find sufficient evidence to exercise the punishment advocated by the Holy Book... that your ears and nose be cut off... to make real and visible your crime against law and against nature.Open Subtitles ترفضين الاعتراف بالجريمة، ولكننا نجد دليل وافي لتطبيق العقاب المنصوص عليه بالكتاب المقدّس... بأن تُقطع أذنيك وأنفكِ...
    "A caustic and revealing description of life in ParliamentOpen Subtitles شرح وافي للحياة البرلمانية الدنماركية
    And deep inside their bodies, their bones are changing as well.Open Subtitles وافي اعماق اجسادهم, العظام تتغير ايضا
    100. The Committee also noted that the World Energy Assessment had more than adequately met its scientific objectives and provided policy decision makers with choices on achieving a viable sustainable energy future.UN 100 - ولاحظت اللجنة أيضا أن التقييم العالمي للطاقة قد حقق على نحو أكثر من وافي أهدافه العلمية وزود واضعي السياسات بخيارات فيما يتعلق بتحقيق طاقة مستدامة ذات جدوى في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more