Since 1991 world defence spending has been set on a downward course. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ أخذت نفقات الدفاع العالمية تسير في اتجاه نزولي. |
There was also a downward adjustment in mission subsistence allowance rates. | UN | كما حدث أيضا تعديل نزولي في معدلات العلاوة المخصصة للبعثة. |
This revision of price comparisons has led to a downward revision of the estimates of the gross domestic product (GDP) for China, India and several other countries. | UN | وقد أسفر ذلك التنقيح لمقارنات الأسعار إلى تنقيح نزولي لتقديرات الناتج المحلي الإجمالي للصين والهند وعدة بلدان أخرى. |
More recently, economic problems in Brazil generated downward pressure on prices. | UN | ومؤخراً، تسببت المشاكل الاقتصادية في البرازيل في ضغط نزولي على الأسعار. |
:: a declining trend in excision among girls under 15. | UN | :: اتجاه نزولي للختان لمن هن دون الخامسة عشرة. |
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. | UN | وتُظهر أعداد رؤوس الثروة الحيوانية حدوث اتجاه نزولي في الفترة من عام ١٨٩١ إلى عام ٠٩٩١، باستثناء الدواجن. |
If the claimant does not provide such evidence, the amount claimed is subject to a significant downward adjustment before the claim proceeds to valuation. | UN | وإذا لم يقدم المطالب هذه الأدلة يخضع المبلغ المطالب به لتعديل نزولي ذي شأن قبل أن تنتقل المطالبة إلى مرحلة تحديد القيمة. |
There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. | UN | هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم. |
In Central and Eastern European countries a slight downward trend has been observed. | UN | أما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فقد لوحظ وجود اتجاه نزولي ضئيل. |
Indeed, recent annual reports on the composition of the Secretariat showed a steady downward trend in the representation of the Islamic Republic of Iran. | UN | وبالفعل ففي التقارير الأخيرة عن تكوين الأمانة العامة ظهر اتجاه نزولي مطرد في تمثيل جمهورية إيران الإسلامية. |
However, there followed a markedly downward trend, the number falling to a single case in 2002, and there have been no further reported cases since 2003. | UN | ولكن أعقب ذلك، اتجاه نزولي بشكل ملحوظ وانخفض العدد إلى حالة واحدة في عام 2002 ولم يبلّغ عن أية حالات أخرى منذ عام 2003. |
Furthermore, the supply surplus in recent years put downward pressure on the prices. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الأسعار تحت وطأة ضغط نزولي ناتج عن الفائض في الإمدادات خلال السنوات الأخيرة. |
The immediate impact of the Asian financial crisis had been a sharp downward revision of growth prospects in Asia. | UN | وقد تمثل اﻷثر المباشر لﻷزمة المالية اﻵسيوية في تنقيح نزولي حاد للتوقعات الاقتصادية في آسيا. |
As chart 15 shows, the general trend in growth is downward. | UN | وكما يبين الرسم البياني ١٥، فإن الاتجاه العام لنموها هو اتجاه نزولي. |
Gtona on this hill, and after downward, whether or not been | Open Subtitles | غطوني على هذا التل و بعد نزولي سواء مت أم لا |
Crime statistics collected by the national police and MINUSTAH showed a marginal downward trend in major crimes compared with the reporting period of the previous year. | UN | وأظهرت إحصاءات الجرائم التي جمعتها الشرطة الوطنية والبعثة وجود اتجاه نزولي طفيف في الجرائم الكبرى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير من العام الماضي. |
It is also proposed to freeze three D-2 posts and reclassify downward one D-2 post to the D-1 level. | UN | ويقترح أيضا تجميد ثلاث وظائف من الرتبة مد-2 وإعادة تصنيف نزولي لوظيفة واحدة من الرتبة مد-2 إلى الرتبة مد-1. |
On the basis of these figures and taking data on both adults and children into consideration, the only variable which displays a downward trend is that relating to the number of new cases of HIV virus among children. | UN | واستناداً إلى هذه الأرقام وأخذاً في الاعتبار البيانات المتعلقة بالبالغين والأطفال، فإن المتغير الوحيد الذي يتسم باتجاه نزولي هو عدد الحالات الجديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الأطفال. |
32. As concerns bank loans, commitments to developing countries have fluctuated around a declining trend. | UN | ٣٢ - فيما يتعلق بالقروض المصرفية، ظلت الالتزامات المخصصة للبلدان النامية تتذبذب حول اتجاه نزولي. |
In 2008 there was a trend of decrease in the number of domestic and foreign victims of trafficking in human beings. | UN | وفي عام 2008، ظهر اتجاه نزولي في عدد ضحايا الاتجار بالبشر المحليين والأجانب. |
Time for me to get off then I'm just a lawyer. Not one of you | Open Subtitles | وقد حان وقت نزولي أنا مجرد محامي ولست واحداً من رجالك |
Related sections have been created for maximum efficiency through delegation downwards, while maintaining adequate management control. | UN | وقد أنشئت أقسام متصلة بهذه الخدمات لكفالة أقصى قدر من الكفاءة عن طريق تفويض نزولي للصلاحيات، وفي نفس الوقت المحافظة على مراقبة إدارية كافية. |