"declining" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض
        
    • الانخفاض
        
    • تراجع
        
    • تناقص
        
    • تدني
        
    • تدهور
        
    • التناقص
        
    • وانخفاض
        
    • الهبوط
        
    • انحدار
        
    • هبوط
        
    • لانخفاض
        
    • ينخفض
        
    • تنخفض
        
    • انخفاضا
        
    The overall decrease was mainly due to declining seizures in South-West Asia. UN ويعزى الانخفاض الإجمالي أساسا إلى انخفاض المضبوطات في جنوب غرب آسيا.
    Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. UN ومن الواضح أن مستويات انتقال وتفشي الملاريا في انخفاض في عدد من البلدان، بعد بذل هذه الجهود.
    By 2001, it had dropped to about 14 per cent, further declining to just over 6 per cent by the end of 2006. UN وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006.
    However, without sufficient data it is difficult to deduce at which rate forest biological diversity is currently declining globally. UN بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا.
    Consequently, Solomon Islands' economy has been hit by low commodity prices, declining revenues and widening budgetary deficits. UN ونتيجة لذلك، تأثر اقتصاد جزر سليمان جراء انخفاض أسعار السلع وانخفاض العائدات وزيادة العجز في الميزانية.
    The declining price level could be beneficial, given that it could contribute towards improving income in real terms. UN ويمكن أن يكون انخفاض مستوى الأسعار مفيداً لأنه يمكن أن يسهم في تحسين الدخل بالأسعار الفعلية.
    It was rather the response rates that were declining. UN ورأت أنَّ معدلات الردود هي التي في انخفاض.
    The declining general- purpose contributions and increased earmarking by donors had a tendency to cripple the flexibility of the Programme. UN وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج.
    declining domestic beef production results in price increases followed by reduced consumption due to the stagnating purchasing power of the population. UN ويؤدي هبوط إنتاج لحم البقر المحلي إلى زيادة في الأسعار يتبعها انخفاض في الاستهلاك بسبب ركود القوة الشرائية للسكان.
    Africa's share of international trade has also been declining. UN كما أن حصة أفريقيا في التجارة الدولية استمرت في الانخفاض.
    In the other infected groups, the situation is stable or declining. UN والوضع مستقر أو يميل إلى الانخفاض في المجموعات المصابة الأخرى.
    The share of expenditures in Africa and least developed countries was declining, and she urged the secretariat to correct this trend. UN وأشارت إلى الانخفاض في حصة أفريقيا وأقل البلدان نمواً من نفقات التعاون التقني، وحثت الأمانة على تصحيح هذا الاتجاه.
    Now, however, they are feeling the effects through declining trade, on which the region is heavily dependent. UN غير أنها باتت تشعر الآن بالآثار من خلال تراجع التجارة التي تعتمد عليها المنطقة بشدة.
    The declining levels of official development assistance (ODA) have adversely impacted on multilateral programme delivery within the United Nations system. UN وقد ترك تناقص مستويات المعونة اﻹنمائية الرسمية أثرا ضارا على إنجاز البرامج المتعددة اﻷطراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    CNCDH noted that the number of racist acts reported to the authorities has been declining steadily since 2005. UN ولاحظت لجنة الاستشارة الوطنية تدني عدد الأفعال العنصرية التي تصل إلى علم السلطات منذ عام 2005.
    The blockade has caused the deterioration of socio-economic conditions, including widespread poverty, unemployment and declining health. UN فقد أدّى الحصار إلى تدهور الظروف الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك انتشار الفقر والبطالة والتردّي الصحي على نطاق واسع.
    Until the financial crisis in East Asia, the proportion of people living in poverty was declining in Asia, where most of the poor live. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    However, his delegation was concerned about the stagnant or declining funding trends, particularly in the area of core resources. UN غير أن وفده يخالجه القلق لاتجاهات الركود أو الهبوط في التمويل، لا سيما في مجال الموارد الأساسية.
    Today, biodiversity is declining throughout the world, and humankind's activities are to a large extent responsible. UN أما اليوم، فإن التنوع البيولوجي في انحدار في كل أنحاء العالم وأنشطة الإنسان مسؤولة إلى حد بعيد عن ذلك.
    declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. UN وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا.
    At the same time, the declining birth rate unbalanced the age structure of the population and intensified the demographic ageing. UN وفي الوقت ذاته، ظل معدل الولادة ينخفض فلم يحقق التوازن في هيكل الأعمار وازدادت الشيخوخة بين السكان حدة.
    Core resources as a share of overall contributions are rapidly declining UN تنخفض الموارد الأساسية بوصفها حصة من مجمل المساهمات انخفاضا سريعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more