"نطلق عليه" - Translation from Arabic to English

    • we call
        
    • call it
        
    • call him
        
    • thing
        
    • called him
        
    • called the
        
    • shoot him
        
    • call a
        
    • we refer to as
        
    • to call
        
    • call the
        
    You know, you're not what we call a pure talent. Open Subtitles أنت لست من نستطيع أن نطلق عليه موهبة خالصة
    This is what we call now Universal Soldier program. Open Subtitles وهو ما نطلق عليه اليوم برنامج الجندي العالمي
    Why don't I just help you attach the hose to your exhaust and call it a day? Open Subtitles لماذا لا أساعدك أن تربطى الخرطوم فى إرهاقك و نطلق عليه يوم؟
    Those hunches you get, what your partner calls your radar, we call it "the Discernment of Spirits." Open Subtitles ذلك الحس الذي لديك الذي يطلق عليه صديقك رادار نطلق عليه فراسة الروح
    Tedious, I know, but if you really want to piss him off, that's what you should call him. Open Subtitles انا اعرف ان هذا ممل لكن لو اردتم حقا ان تغضبوه فيجب ان نطلق عليه هذا
    Everything we would call a complex living thing today, shares the same basic structure - it's built out of cells called eukaryotic cells. Open Subtitles كل شيء يُمكن أن نطلق عليه شيء حي معقد اليوم يُشارك نفس التركيب الأساسي مكون من خلايا يُطلق عليها حقيقيات النوى.
    It does not belong to the world we call our own. UN وهي لا تنتمي إلى العالم الذي نطلق عليه عالمنا.
    On the other hand, what we call conference room papers are not translated and are issued in the language of submission only. UN من جهة أخرى، فإن ما نطلق عليه ورقات اجتماع لا تترجم وهي تصدر باللغة التي تقدم بها فحسب.
    For it is the full understanding of this diversity that reinforces the fabric of what we call international relations and the unity of the membership of this Organization. UN ﻷن التفهم الكامل لهذا التنوع هو الذي يعزز نسيج ما نطلق عليه العلاقات الدولية ووحدة أعضاء هذه المنظمة.
    First, the overall enterprise we call international cooperation for development needs to be rethought and reformed; UN أولا، يلزم إعادة التفكير في المشروع العام الذي نطلق عليه التعاون الدولي من أجل التنمية واصلاحه؛
    Well, the thing is, we have, what we call in engineering, a single point of failure here. Open Subtitles حسنا الامر هو انه لدينا ما نطلق عليه في مجال الهندسة نقطة فشل واحدة
    This is what we call a hematoma to the brain tissue, a sort of blood clot... Open Subtitles هذا ما نطلق عليه قطع في نسيج الدماغ نوع من جلطات الدم
    We like to call it the Iron Rodeo. Rodeo? What you, uh... Open Subtitles نحب ان نطلق عليه ايرون روديو روديو ، ماذا؟
    You know, I think we should call it. Open Subtitles تعلمون، وأعتقد يتعين علينا أن نطلق عليه.
    You're in -- let's call it the shipping business, and me, let's call me a consultant. Open Subtitles أنت مشترك في.. دعنا نطلق عليه مهمة الشُحنة، وأنا، وادعني بالمستشار
    Yeah, but don't you think we should call him, let him know we're going in without backup? Open Subtitles نعم، ولكن لا تظن يتعين علينا أن نطلق عليه وسلم، دعه يعرف نحن ذاهبون في دون احتياطية؟
    The large male of the group, we call him a Boomer. Open Subtitles اكبر ذكر فى المجموعه نحن نطلق عليه العامل
    We used to play DD on the weekends. We called him Wizard. Open Subtitles لقد إعتدنا لعب البوكر معاً في الأجازات كنا نطلق عليه الساحر
    Maybe we should start a support group called the Arms Length Club. Open Subtitles ربما علينا إنشاء مجموعة للدعم النفسي نطلق عليه نادي التنافس الحر
    Either we shoot him, as we did Teddy Sanchez... or we hang him as you do in England. Open Subtitles اما ان نطلق عليه النار كما فعلنا مع تيدي سانشيز او نشنقه كما تفعلون في انكلترا
    That is what we refer to as lost wages. Open Subtitles هذا ما نطلق عليه أجوراً ضائعة.
    Yeah. That's what we overgrown juveniles like to call a rabbit. Open Subtitles نعم ما نطلق عليه نحن المراهقين الكبار أرنب
    Charcot never fully grasped what he was dealing with, what we would now call the unconscious mind. Open Subtitles لم يدرك شاركو تماماً ما الذي يتعامل معه العقل الباطن إنه ما نطلق عليه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more