Let us show that we are aware of our titanic responsibility for protecting the well-being of the youth of the world. | UN | فلنظهر بأننا نعي مسؤوليتنا الضخمة عن حماية رفاه شباب العالم. |
Hey, uh, The Times is doing an obituary for, uh, my dad, and my mom wanted me to talk some guy named Emerson about it. | Open Subtitles | مهلا، اه، نيويورك تايمز هو القيام نعي ل، اه، والدي، والدتي أرادت لي أن أتحدث بعض الرجل يدعى ايمرسون حول هذا الموضوع. |
we are, therefore, fully aware of the grave difficulties referred to by the Secretary-General in his report regarding peace-keeping missions and resources. | UN | وهذا ما يجعلنا نعي تماما الصعاب الجمة التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومواردها. |
We, the peoples of the Caribbean, are conscious of the fact that only by closely reconciling our interests can we become competitive markets. | UN | وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية. |
Having learned from experience, we now realize that the precautionary principle must be applied everywhere. | UN | ومن منطلق تجربتنا، نعي اﻵن أن مبــدأ الحذر يجب أن يطبق في كل مــكان. |
In spite of these difficulties, much has been achieved. However, we know that there numerous obstacles in our path. | UN | حققنا بالرغم من هذه الصعوبات، إنجازات عديدة،لكننا نعي العراقيل التي لا تزال تعترض طريقنا. |
We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. | UN | ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا. |
As the first President of 2010, we are aware of the responsibility that will be placed on us in steering the work of the Conference. | UN | وباعتبارنا أول رئيس لدورة عام 2010، نعي المسؤولية التي ستقع على عاتقنا في توجيه أعمال المؤتمر. |
We are aware of its opportunities and also of the obstacles that sometimes have to be overcome. | UN | ونحن نعي الفرص المتاحة أمامها وكذلك العقبات التي ينبغي لها التغلب عليها أحيانا. |
Has your mother's obituary been printed in the papers? | Open Subtitles | هل تم طباعة نعي والدتك في الصحف ؟ |
And you need to put together some sort of on-air tribute. We actually already have an obituary reel for jenna. | Open Subtitles | .سوف نضع لها نوعاً من الثناء على الهواء .بالحقيقة لدينا نعي لها حقيقي |
his favorite restaurants, his routines; they've even got his wife's obituary. | Open Subtitles | مطاعمه المُفضلة، روتينه، حتى أنّ لديهم نعي زوجته. |
we are fully aware of the risks involved in this effort. | UN | ونحن نعي تماماً ما تنطوي عليه هذه الجهود من مخاطر. |
We must be fully aware of the entire complexity of this process and provide full support to further this initiative. | UN | وعلينا أن نعي كل ما تتسم به هذه المشكلة من تعقيد، وأن نقدم كامل دعمنا لتعزيز هذه المبادرة. |
We are conscious of our limitations and resource capabilities. | UN | ونحن نعي العوامل التي تحد من مواردنا وقدراتنا. |
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. | UN | ونحن نعي مسؤوليتنا وسنواصل عمليتنا الدستورية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We know today that time to act effectively is running out. | UN | ونحن نعي اليوم أن الوقت للعمل على نحو فعّال قد بدأ ينفد. |
We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. | UN | ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان. |
We recognize the difficulties and complexities of peacekeeping. | UN | نحن نعي الصعوبات والتعقيدات التي تكتنف حفظ السلام. |
We certainly are mindful of the Secretary-General's remark that history will judge us harshly should we fail to do well. | UN | ونحن نعي بالتأكيد ملاحظة الأمين العام بأن التاريخ سيصدر علينا حكما قاسيا إن لم نؤد عملنا على خير وجه. |
It is important to bear in mind that nuclear arms reductions by the nuclear States do not take place in a vacuum. | UN | ومن المهم أن نعي أن تقليص الدول لأسلحتها النووية لا يحدث في فراغ. |
We must be frank in facing up to those failures if we are to learn their lessons. | UN | ويتعين علينا أن نتوخى الصراحة في التصدي لتلك الإخفاقات إذا كان لنا أن نعي دروسها. |
Of course, we are all aware that Article 24 also stipulates the need for an annual report. | UN | ونحن جميعا نعي بالطبع أن المادة 24 تنص أيضا على الحاجة إلى تقديم تقرير سنوي. |
Notwithstanding the success of microfinance, we are well aware of its limitations as a poverty reduction strategy. | UN | وعلى الرغم من نجاح التمويل البالغ الصغر، فإننا نعي وعيا كاملا القيود المفروضة عليه بوصفه استراتيجية للحد من الفقر. |
We have obituaries of people still alive on file so when they pass, we're ready to print. | Open Subtitles | لدينا أخبار نعي لأشخاص مازالوا أحياء على ملف وعندما يرحلون نستعد للطباعة |
I'll put an obit in the Trib, and if he bites, he'll use Michael Thorne's social security number | Open Subtitles | سأضع نعي في جريدة التريبيون وأذا قام بالتقاطه سيقوم بأستخدام رقم الضمان الأجتماعي لمايكل ثورن |