"نعي" - Translation from Arabic to English

    • are aware
        
    • obituary
        
    • aware of
        
    • are conscious
        
    • realize
        
    • know
        
    • be aware
        
    • recognize
        
    • are mindful
        
    • bear in mind
        
    • learn
        
    • we are
        
    • are well
        
    • obituaries
        
    • obit
        
    Let us show that we are aware of our titanic responsibility for protecting the well-being of the youth of the world. UN فلنظهر بأننا نعي مسؤوليتنا الضخمة عن حماية رفاه شباب العالم.
    Hey, uh, The Times is doing an obituary for, uh, my dad, and my mom wanted me to talk some guy named Emerson about it. Open Subtitles مهلا، اه، نيويورك تايمز هو القيام نعي ل، اه، والدي، والدتي أرادت لي أن أتحدث بعض الرجل يدعى ايمرسون حول هذا الموضوع.
    we are, therefore, fully aware of the grave difficulties referred to by the Secretary-General in his report regarding peace-keeping missions and resources. UN وهذا ما يجعلنا نعي تماما الصعاب الجمة التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومواردها.
    We, the peoples of the Caribbean, are conscious of the fact that only by closely reconciling our interests can we become competitive markets. UN وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية.
    Having learned from experience, we now realize that the precautionary principle must be applied everywhere. UN ومن منطلق تجربتنا، نعي اﻵن أن مبــدأ الحذر يجب أن يطبق في كل مــكان.
    In spite of these difficulties, much has been achieved. However, we know that there numerous obstacles in our path. UN حققنا بالرغم من هذه الصعوبات، إنجازات عديدة،لكننا نعي العراقيل التي لا تزال تعترض طريقنا.
    We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. UN ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا.
    As the first President of 2010, we are aware of the responsibility that will be placed on us in steering the work of the Conference. UN وباعتبارنا أول رئيس لدورة عام 2010، نعي المسؤولية التي ستقع على عاتقنا في توجيه أعمال المؤتمر.
    We are aware of its opportunities and also of the obstacles that sometimes have to be overcome. UN ونحن نعي الفرص المتاحة أمامها وكذلك العقبات التي ينبغي لها التغلب عليها أحيانا.
    Has your mother's obituary been printed in the papers? Open Subtitles هل تم طباعة نعي والدتك في الصحف ؟
    And you need to put together some sort of on-air tribute. We actually already have an obituary reel for jenna. Open Subtitles .سوف نضع لها نوعاً من الثناء على الهواء .بالحقيقة لدينا نعي لها حقيقي
    his favorite restaurants, his routines; they've even got his wife's obituary. Open Subtitles مطاعمه المُفضلة، روتينه، حتى أنّ لديهم نعي زوجته.
    we are fully aware of the risks involved in this effort. UN ونحن نعي تماماً ما تنطوي عليه هذه الجهود من مخاطر.
    We must be fully aware of the entire complexity of this process and provide full support to further this initiative. UN وعلينا أن نعي كل ما تتسم به هذه المشكلة من تعقيد، وأن نقدم كامل دعمنا لتعزيز هذه المبادرة.
    We are conscious of our limitations and resource capabilities. UN ونحن نعي العوامل التي تحد من مواردنا وقدراتنا.
    We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. UN ونحن نعي مسؤوليتنا وسنواصل عمليتنا الدستورية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We know today that time to act effectively is running out. UN ونحن نعي اليوم أن الوقت للعمل على نحو فعّال قد بدأ ينفد.
    We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. UN ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان.
    We recognize the difficulties and complexities of peacekeeping. UN نحن نعي الصعوبات والتعقيدات التي تكتنف حفظ السلام.
    We certainly are mindful of the Secretary-General's remark that history will judge us harshly should we fail to do well. UN ونحن نعي بالتأكيد ملاحظة الأمين العام بأن التاريخ سيصدر علينا حكما قاسيا إن لم نؤد عملنا على خير وجه.
    It is important to bear in mind that nuclear arms reductions by the nuclear States do not take place in a vacuum. UN ومن المهم أن نعي أن تقليص الدول لأسلحتها النووية لا يحدث في فراغ.
    We must be frank in facing up to those failures if we are to learn their lessons. UN ويتعين علينا أن نتوخى الصراحة في التصدي لتلك الإخفاقات إذا كان لنا أن نعي دروسها.
    Of course, we are all aware that Article 24 also stipulates the need for an annual report. UN ونحن جميعا نعي بالطبع أن المادة 24 تنص أيضا على الحاجة إلى تقديم تقرير سنوي.
    Notwithstanding the success of microfinance, we are well aware of its limitations as a poverty reduction strategy. UN وعلى الرغم من نجاح التمويل البالغ الصغر، فإننا نعي وعيا كاملا القيود المفروضة عليه بوصفه استراتيجية للحد من الفقر.
    We have obituaries of people still alive on file so when they pass, we're ready to print. Open Subtitles لدينا أخبار نعي لأشخاص مازالوا أحياء على ملف وعندما يرحلون نستعد للطباعة
    I'll put an obit in the Trib, and if he bites, he'll use Michael Thorne's social security number Open Subtitles سأضع نعي في جريدة التريبيون وأذا قام بالتقاطه سيقوم بأستخدام رقم الضمان الأجتماعي لمايكل ثورن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more