"نعيد" - Translation from Arabic to English

    • restore
        
    • return
        
    • again
        
    • we're
        
    • bring back
        
    • over
        
    • give back
        
    • repeat
        
    • it back
        
    • recreate
        
    • put
        
    • take
        
    • reset
        
    • we get
        
    • returning
        
    To those hundreds of millions of people, we, the heads of State and Government, and no one else, must restore hope. UN ويجب علينا، نحن، رؤساء الدول والحكومات، وليس أي شخص آخر، أن نعيد الأمل إلى تلك المئات من ملايين الناس.
    We either restore military aid now or go to phase three. Open Subtitles نحن نعيد تفريغ المعدات العسكرية او انتقل الي المرحلة الثالثة
    You don't have much time left to return that ring. Open Subtitles لم يتبقى الكثير من الوقت كي نعيد ذلك الخاتم
    We participated fully in 1993, and will do so again this year. UN وقد اشتركنا بكل قوانا في ١٩٩٣ وسوف نعيد الكرة هذه السنة.
    Yeah, end of the day, we're still open for business. Open Subtitles نعم ، في نهاية اليوم نعيد فتح نفس القضايا
    We cannot bring back the dead, but we can give dignity and justice to the survivors. UN إننا لا نستطيع أن نعيد الحياة إلى الأموات، ولكننا نستطيع أن نمنح الكرامة والعدالة للناجين من هذه الجرائم.
    We need to act quickly and in a coordinated manner to restore to that beautiful country and its people its true face. UN ويتعين علينا العمل بسرعة وبطريقة منسقة لكي نعيد لذلك البلد الجميل وشعبه وجهه الحقيقي.
    We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. UN وعلينا أن نوقف المسار الفتاك للتصحر وأن نعيد لأرضنا الغالية عافيتها وحيويتها وأن نحمي مصادر أرزاق الناس في العالم أجمع.
    Each time, we have to rebuild the same ruined infrastructure; we have to restore the same productive capacities that have been swept away by cyclones and floods. UN وفي كل مرة، يتعين علينا أن نعيد بناء نفس الهياكل الأساسية المدمرة، ويتعين علينا أن نعيد نفس القدرات الإنتاجية التي اكتسحتها الأعصاير الحلزونية والفيضانات.
    Our special responsibility is to restore development to its rightful and central place in global economic strategy. UN إن مسؤوليتنا الخاصة هي أن نعيد التنمية إلى مكانهــا المركــزي الذي تستحقه في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية.
    So, our first act should be to return it. Yes? Open Subtitles لذا، أول ما نفعله هو أن نعيد الصندوق، أتفقنا؟
    Irrefutable proof of this can be seen in the terrifyingly cynical words of Golda Meir: " How can we return the occupied territories? UN وهذه الكلمات لغولدا مايير، بسخريتها المرعبة، خير برهان على ذلك: كيف نعيد الأراضي المحتلة؟ ليس هناك من أحد نردها له.
    I again assure the international community that within the two years of our transitional Administration we shall return Fiji to constitutional democracy. UN وإنني أؤكد للمجتمع الدولي مرة أخرى إننا سوف نعيد فيجي خلال سنتي الإدارة الانتقالية إلى الديمقراطية الدستورية.
    Bottle again soon as it comes to the big time? Open Subtitles نعيد الكرّة مجدّداً بما أنّهم أصبحوا فريق كبير ؟
    No, I mean reevaluate what we're doing with the guidance system. Open Subtitles لا، أعني نعيد تقييم ما نفعله بما يتعلق بنظام التوجيه
    If we bring back the helicopter on the same mission, we won't have to return. Open Subtitles إذا نعيد المروحية على المهمة نفسها، نحن لا يجب أن نعود
    We can reconstruct everything, turn everything upside down, start all over again. UN يمكننا أن نعيد تشكيل كل شيء، وأن نقلب كل شيء رأسا على عقب، وأن نبدأ من جديد.
    Repair the tether, remember the story, give back a life. Open Subtitles نصلح الرابط و نتذكر الماضي و نعيد الحياه فيه
    We unconsciously repeat patterns that... we have witnessed in childhood. Open Subtitles ..نحن بدون وعي منا نعيد أنماطاً شهدناها في طفولتنا
    Only if we do this will we have reintegrated the United Nations, put it back together as a whole. UN وبقيامنا بذلك فقط يمكننا أن نعيد تشكيل اﻷمم المتحدة وأن نربط بين أجزائها في كل متكامل.
    We can recreate the technology they used to change us. Open Subtitles يمكننا ان نعيد تصنيع تلك التقنيه التي استخدموها علينا
    Now it's time to put this bad dog to sleep... for good! Open Subtitles لذلك علينا أن نعيد هذا الكلب كي ينام كي يسود الخير
    We must take a fresh look at the role of civil society. UN ولا بد لنا من أن نعيد النظر في دور المجتمع المدني.
    we get to reset and try again. Open Subtitles يمكننا حينها ان نعيد تشغيل اللعبه ونحاول مره اخرى
    Alright, once we get to the Yellow band, we're going to regroup. Open Subtitles حسناً، بمجرد أن نصل إلى الشريط الأصفر، سوف نعيد تجميع صفوفنا.
    Our initial objective was returning Nami and the others to normal, and now it turned into a battle with the future of the New World at stake. Open Subtitles لقد كان مُرادنا أن نعيد نامي والآخرين إلى طبيعتهم و الآن أصبح الأمر متعلقًا بمستقبل العالم الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more