"هجرت" - Translation from Arabic to English

    • abandoned
        
    • dumped
        
    • deserted
        
    • I left
        
    • she left
        
    • abandons
        
    • I forsook
        
    • gave up
        
    • broke up
        
    • you left
        
    Enka claims that these spare parts and materials were abandoned when Enka evacuated the site and subsequently confiscated by Iraq. UN وتدعي الشركة أن قطع الغيار والمواد هذه قد هجرت عندما أخلت الشركة الموقع وقام العراق بمصادرتها فيما بعد.
    'Tis common knowledge that the ancient Trevorgie workings - abandoned a half-century ago when the owner died - were never worked out. Open Subtitles من المعلوم ان معظم الاعمال القديمه قد هجرت منذ نصف قرن عندما مات العمال لم يكمل تلك الاعمال احد ابداً
    Hey, I like her, too, but she dumped my partner, my best friend, so she's dead to us. Open Subtitles هيي, أنا أحبها, أيضاً, لكن هي هجرت شريكي أفضل صديق عندي, إذاً هي ميتة بالنسبة لنا
    Even though Olivia dumped the President? Open Subtitles حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟
    If circumstances had been different, they might not have done so or might have deserted the Organization. UN ولو كانت الظروف مختلفة لما كان بوسعها أن تفعل ذلك أو لكانت قد هجرت المنظمة.
    Darling, if I left my husband, you can leave yours. Open Subtitles عزيزتي، إذا أنا هجرت زوجَي يُمْكِنُك أنت أيضاً ذلك
    According to one report, a family from Magarsa, Western Darfur, abandoned their house in February 2004 because of the conflict. UN وحسب ما جاء في أحد التقارير، هجرت أسرة من ماجارسا، غرب دارفور، منزلها في شباط/فبراير 2004 بسبب الصراع.
    If the well has been abandoned in other circumstances, the liability of the operator is governed by the applicable national law. UN وإذا كانت البئر قد هجرت في ظروف أخرى، تخضع مسؤولية المشغل للقانون الوطني المنطبق.
    Montserrat's capital, Plymouth, was abandoned after the increase in volcanic activity in 1996. UN وقد هجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996.
    Many villages have been abandoned, as residents continue to hide in the bush to avoid being attacked or abused by armed groups. UN وقد هجرت قرى كثيرة، نظرا لاستمرار سكانها في الاختباء في الغابات لتفادي التعرض للهجوم أو الإيذاء من جانب الجماعات المسلحة.
    In many cases, family farms have been abandoned and productive assets destroyed or stolen, resulting in a total paralysis in food production and limited food security. UN وفي أحوال كثيرة، هجرت المزارع اﻷسرية ودمرت أو سرقت اﻷصــول المنتجة مما أدى الى شلل تام في انتاج اﻷغذية وإلى تقليل اﻷمن الغذائي.
    I'll be okay with getting dumped horribly, if I can meet at least one successful man. Open Subtitles لن تكون لدى مشكله اذا ما هجرت بـ بؤس اذا ما استطعت مقابله رجل ناجح
    I mean, you dumped Ivan and you had to take a leave of absence. Open Subtitles أعني , أنتِ هجرت إيفان وأنت كان عليك اخذ إجازة إجبارية
    I just got dumped, so this holiday is really kicking me in the penis. Open Subtitles للتو هجرت صديقتي , لذا هذه الاجازة تؤلٍم قضيبي
    I once dumped a guy for being too foofy. Open Subtitles لقد هجرت شابا ذات مرة لأنه كان مايعا جدا
    Her mother, a Moldavian citizen, who left Israel shortly after giving birth to the girl, had deserted the girl. UN وكانت والدة الطفلة، وهي مواطنة ملدافية غادرت إسرائيل بعيد الوضع، قد هجرت الطفلة.
    All habitations in the territories had been, at some point in the war, deserted. UN وفي مرحلة أو أخرى من مراحل الحرب، هجرت جميع المساكن في الأراضي.
    The plain truth is, I left my wife... when Norma was five. Open Subtitles إن الحقيقة الجلية هي إنني هجرت زوجتي عندما كانت نورما فالخامسة من عمرها
    Um, she was 16, she left home, when she was 16. Open Subtitles كانت في السادسة عشر هجرت البيت وهي في السادسة عشر
    The father of the child shall exercise the right to the leave in case of death of the mother, if the mother abandons the child, or if the mother is prevented to exercise her rights because of justified reasons. UN ويمارس والد الطفل الحق في الإجازة في حالة وفاة الأم، أو اذا هجرت الأم طفلها، أو حيل بينها وبين ممارسة حقوقها لأسباب لها ما يبررها.
    I forsook the world for you. Open Subtitles هجرت الناس من أجلك
    He couldn't believe that I gave up singing on your saying. Open Subtitles و لم يستطع تصديق أنني هجرت الغناء لأنك أمرت بذلك
    Actually, no, I'm not fine. I just broke up with my boyfriend. Open Subtitles في الحقيقة كلا ، انا لست بخير للتو هجرت صديقي
    When you left mom, when you blew up your franchises when you spent all your money trying to stay out of prison? Open Subtitles عندما هجرت أمي, و عندما خسرت وكالاتك وعندما أنفقت جميع أموالك محاولاً أن تبقى لوحدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more