It is therefore not possible to draw definitive conclusions on the issues dealt with on this occasion. | UN | ولذا لا يمكن وضع استنتاجات نهائية فيما يتعلق بالمواضيع التي تم بحثها في هذه المناسبة. |
this occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. | UN | وستمثل هذه المناسبة دون شك حقبة هامة في تاريخ البشرية في سعيها من أجل إقرار السلم. |
Allow me also to take this opportunity to welcome the new members of the Council. We wish them every success. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة. |
the event increased global awareness of the industrialization and value addition dimensions of Africa's transformative agenda. | UN | وقد أذكت هذه المناسبة الوعي العالمي ببُعدَيّ التصنيع وتحقيق القيمة المضافة في خطة التحول في أفريقيا. |
On that occasion, the Secretary General of the World Federation took part in the work of workshops organized alongside that Conference. | UN | وقد شارك الأمين العام للاتحاد العالمي في هذه المناسبة في أعمال حلقات العمل التي نُظمت على هامش هذا المؤتمر. |
The United Nations Information Centre Tokyo posted an article on this event | UN | ونشر مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو مقالا عن هذه المناسبة |
It would only be right on this occasion to acknowledge the work done by those involved in this complex exercise. | UN | ولن يجانبنا الصواب في هذه المناسبة إلا إذا سلمنا بالعمل الذي أنجزه الذين اشتركوا في هذه العملية المعقدة. |
On this occasion men are granted two working days of paid leave. | UN | وتمنح أيضا في هذه المناسبة إجازة يومي عمل مدفوعة الأجر للرجال. |
On this occasion we note with satisfaction that the three institutions established under the Convention are functioning well. | UN | ويسعدنا في هذه المناسبة أن نلاحظ أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت عملا بالاتفاقية تعمل بشكل جيد. |
this occasion should give focus to the long road ahead of us. | UN | وينبغي أن يتركز الاهتمام في هذه المناسبة على الطريق الطويل أمامنا. |
Above all, I hope this occasion will be followed by concrete action out there on the ground, where it matters most. | UN | قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية. |
I'm afraid on this occasion you have poorly chosen your allies, Commissioner. | Open Subtitles | أنا أخشى في هذه المناسبة كنت قد اخترت سيئة حلفائكم، المفوض. |
I would also take this opportunity to express condolences to those Libyans who likewise suffered in this attack. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة لأقدم التعازي إلى الليبيين الذين تألموا بالمثل نتيجة هذا الهجوم. |
I would like to take this opportunity to urge once again all parties to the conflict to uphold their determination to pursue peace. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهيب مرة أخرى بجميع الأطراف في الصراع أن تتمسك بتصميمها على السعي من أجل تحقيق السلام. |
I take this opportunity to convey to you, Mr. Secretary-General, the assurances of my highest esteem and consideration | UN | وأود أن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب لكم، سيادة الأمين العام، عن أسمى آيات احترامي وتقديري. |
the event presented UNCTAD's work on capacity-building in the area of competition law and policy. | UN | وقد عرضت في هذه المناسبة أعمال الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
the event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. | UN | وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي. |
the event provided the opportunity for the private sector to engage in dialogue with high-level government officials from around the world. | UN | وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإجراء حوار بين ممثلي القطاع الخاص وبين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم. |
On that occasion, he reportedly announced that diplomatic relations between the two countries would be restored immediately. | UN | وأعلن رسمياً في هذه المناسبة استئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين على الفور. |
During this event, regular guided tours will be suspended. | UN | وستعلق خلال هذه المناسبة الجولات العادية المصحوبة بالمرشدين. |
Two special exhibits were also on display to mark the occasion. | UN | وأُقيم أيضاً اثنان من المعارض الخاصة في إطار هذه المناسبة. |
The Committee will later hear more about that event and the recent productive work of the other Regional Centres. | UN | وسوف تستمع اللجنة فيما بعد إلى المزيد عن هذه المناسبة وعن العمل المثمر الأخير للمراكز الإقليمية الأخرى. |
At that time, the distinguished Foreign Minister of Bangladesh will address the Conference. | UN | وسنستمع في هذه المناسبة إلى وزير خارجية بنغلاديش. |
In that connection, invitations to bid should be posted on the Procurement Division’s Internet home page. | UN | وفي هذه المناسبة ينبغي اﻹعلان عن العطاءات على صفحة استقبال اﻹنترنت الخاصة بشعبة المشتريات. |
At this juncture, we wish to express our gratitude to all actors who have contributed to its promotion. | UN | ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات الفاعلة التي تسهم في تعزيزه. |
I now call on the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who wishes to address the General Assembly at this time. | UN | اﻵن، أعطي الكلمة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي الذي يرغب في مخاطبة الجمعية العامة في هذه المناسبة. |
Actually, this holiday's about celebrating the... the triumph of faith and courage over might, so... | Open Subtitles | في الحقيقة ، هذه المناسبة للاحتفال انتصار الايمان والشجاعة بين عشية وضحاها ، لذلك .. |
- Don't be sarcastic. First, welcome, everyone, to this joyous occasion. | Open Subtitles | أولاً مرحباً بكم جميعاً في هذه المناسبة السعيدة. |
We are delighted to have her here with us on this momentous occasion and we are honoured to hear her address the General Assembly today. | UN | إن سعادتنا كبيرة بوجودكم معنا في هذه المناسبة المشهودة ويشرفنا الاستماع إليكم إذ تخاطبون الجمعية العامة اليوم. |