"هو سبب" - Translation from Arabic to English

    • 's why
        
    • is why
        
    • why he
        
    • is the reason for
        
    • 's the reason
        
    • is the cause
        
    • is the raison d
        
    • was the cause
        
    • was why
        
    • was the reason for
        
    • is what
        
    • why you
        
    • is the reason why
        
    • caused the
        
    • is one
        
    That's why I felt so much stronger when we were together. Open Subtitles وهذا هو سبب شعورى أننى أقوى بكثير عندما كنا معا.
    I mean, that's why you were acting weird this morning, right? Open Subtitles أعني ، أهذا هو سبب تصرفك بغرابة ذلك الصباح ؟
    It's why you tackled those gunmen on the train in the first place... to protect those 93 other passengers in that car. Open Subtitles هذا هو سبب مجابهتك لأولئك المسلحون على القطار في المقام الأول لكي تحمي الركاب الثلاث وتسعين الذين كانوا في العربة
    However, this has not happened, and this is why the airport has been closed for flights for many days now. UN غير أن ذلك لم يحصل، وهذا هو سبب إغلاق المطار في وجه الرحلات منذ عدة أيام حتى اﻵن.
    That is why it was asked for such an access, generically. UN وهذا هو سبب مطالبتنا بالحصول على هذه الوثائق، بصفة عامة.
    I'm pretty sure that's why they called the procedure off. Open Subtitles أنا متأكّدة أنّ هذا هو سبب إلغاء عملية التبرع.
    And that's why Stapleton was tortured, for his confidential pass codes. Open Subtitles وهذا هو سبب تعذيب ستيبلتون من أجل رمزه السري الخاص
    Maybe that's why they leave their bras in the bathroom. Open Subtitles ربما هذا هو سبب وجود حمالات الصدر في الحمام
    You said it, bureaucratic bullshit's why you're in this spot. Open Subtitles قلتها بنفسك، الهراء البيروقراطي هو سبب وجودنا بهذا الموقع
    I guess that's why they call it Sin City. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بمدينة الخطيئة
    You broke too soon. That's why you barrelled into me. Open Subtitles اتجاهك انحرف بشدة وهذا هو سبب انطلاقك السريع نحوى
    You found love, which is why you're paying for her prenatal care. Open Subtitles عثرت على الحب هذا هو سبب كونك تدفع الفواتير الطبية لها
    Which is why my father made this war upon the Turks. Open Subtitles وهذا هو سبب الذى جعل ابى يشن الحرب على الاتراك.
    This is why evil loves free will so much. Open Subtitles هذا هو سبب عشق الشر لقرارات الإرادة الحُرَّة
    This is why they came. We're just in the way. Open Subtitles هذا هو سبب قدومهم نحن مجرد عائق في طريقهم
    So this is why you pulled away from me before, isn't it? Open Subtitles إذن هذا هو سبب إبتعادكَ عني من قبل ، اليسَ كذلك؟
    But rumor has it that's why he's leaving the show. Open Subtitles لكن تقول الاشاعات ان هذا هو سبب تركه المسلسل
    If you think no love is the reason for this break up, you must find it, brother-in-law, Open Subtitles إن كنت تعتقد أن عدم وجود الحب هو سبب الإنفصال، عليك أن تجده، زوج أختي،
    Thank goodness light slows down when it goes through glass... because that's the reason why we have telescopes. Open Subtitles نشكر الرب على خاصية بطء الضوء عند مروره عبر الزجاج لأن هذا هو سبب إمتلاكنا للتليسكوبات
    The debt burden is the cause of untold suffering to the masses of Africa’s women, children and the elderly. UN وعبء الديون هو سبب المعاناة التي يعجز وصفها والتي يتعرض لها النساء واﻷطفال وكبار السن في أفريقيا.
    Confronting this trend towards extremism and intolerance is the raison d'être of the Alliance and should therefore remain its main priority. UN ومواجهة هذا التوجُّه نحو التطرّف وعدم التسامح هو سبب وجود التحالف، ولذلك فإنه ينبغي أن تظل أولويته الرئيسية.
    Others had taken the view that greater emphasis should be placed on the fact that the injury to the national was the cause of the breach of international law. UN ورأى آخرون أنه يلزم النص بمزيد من الوضوح أيضا على أن يكون الضرر الذي يلحق بالمواطن هو سبب مخالفة القانون الدولي.
    One thing that might be determined was why inhabitants of the Arctic region had such high concentrations of mercury in their blood. UN والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي.
    This was the reason for the 2004 French law against religious symbols in school, which protects the girl child and young girls. UN وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان.
    That is what we are here for, and to really move on and do our work here. UN فهذا هو سبب وجودنا في هذا المكان، كما أننا هنا حقاً للمضي قدماً وللقيام بعملنا.
    I believe that this aspect of our work is the reason why the United Nations has survived and, in fact, grown in membership. UN وأرى أن هذا الجانب من عملنا هو سبب بقاء اﻷمم المتحدة والزيادة في الواقع في عدد أعضائها.
    All they have to prove is that it was negligence that caused the death. Open Subtitles كل ما عليهم فعله هو إثبات أن الإهمال هو سبب الوفاة
    Neglect of child citizens, especially in conflict situations, is one root cause of this form of exploitation of children, which exposes them to extreme danger and often marks their lives forever. UN إن إهمال المواطنين من الأطفال، خاصة في أوضاع الصراعات، هو سبب أساسي لهذا النوع من استغلال الأطفال الذي يعرضهم لأخطار قاسية ويطبع حياتهم إلى الأبد في غالب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more