Reservations were expressed about any changes that would fundamentally amend the suggested structure of the Model Law. | UN | وأبديت تحفظات بشأن أي تغييرات من شأنها تعديل الهيكل المقترح للقانون النموذجي. |
Some concerns were expressed regarding slow progress on issues on concern to developing countries. | UN | وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية. |
Reservations were expressed about the application of that concept to all international organizations. | UN | وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية. |
the remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية. |
the remark was made that measures for the preservation of rights should be taken immediately upon the occurrence of the wrongful act. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير للمحافظة على الحقوق فور وقوع الفعل غير المشروع. |
Observations were made on the reports of three organizations. | UN | وأبديت ملاحظات بشأن تقارير مقدمة من ثلاث منظمات. |
Opposition was expressed to that suggestion. It was felt that the revised model law should provide minimum essential requirements. | UN | وأبديت معارضة لذلك الاقتراح إذ رئي أنه ينبغي أن ينص القانون النموذجي المنقّح نفسه على حد أدنى من المتطلبات الأساسية. |
Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. | UN | وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي. |
Different views were expressed on the manner in which participation would be determined. | UN | وأبديت وجهات نظر مختلفة حول الطريقة الممكن أن يتحدد بها الاشتراك. |
Views were expressed that the work on disarmament should also address such issues. | UN | وأبديت آراء تقول بضرورة أن يتناول العمل في مجال نزع السلاح تلك القضايا أيضا. |
Views were expressed that the work on disarmament should also address such issues. | UN | وأبديت آراء تقول بضرورة أن يتناول العمل في مجال نزع السلاح تلك القضايا أيضا. |
65. Views were expressed that the Meeting should not limit its role solely to matters of an administrative nature. | UN | ٦٥ - وأبديت آراء مؤداها أنه ينبغي ألا يحصر الاجتماع دوره في المسائل ذات الطابع اﻹداري وحدها. |
Fears were expressed that the nuns are at serious risk of torture and sexual assault while in solitary confinement. | UN | وأبديت مخاوف مؤداها أن الراهبتين تواجهان خطراً شديداً بالتعرض للتعذيب والاعتداء الجنسي وهما في الحبس الانفرادي. |
the remark was made in this connection that the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. | UN | وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة. |
the remark was made in particular that the changes which had occurred in international relations were not necessarily radical. | UN | وأبديت بوجه خاص ملاحظة مفادها أن التغييرات التي حدثت في العلاقات الدولية ليست جذرية بالضرورة. |
the remark was made in this connection that the Security Council was a political body, whereas the court must act on the basis of purely legal criteria. | UN | وأبديت في هذا الصدد ملاحظة ترى أن مجلس اﻷمن جهاز سياسي، بينما يتعين على المحكمة أن تتصرف على أساس معايير قانونية صرفة. |
There was wide agreement that much more attention was needed within the United Nations system and a range of suggestions were made: | UN | وتم الاتفاق بصورة واسعة على أن اﻷمر يحتاج اهتماما أكثر بكثير داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأبديت مجموعة من الاقتراحات منها: |
The same observations were made during the period under review. | UN | وأبديت نفس الملاحظات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The same observations were made during the period under review. | UN | وأبديت الملاحظات نفسها خلال الفترة المشمولة بالمراجعة. |
The opinion was expressed that the definition was not clear. | UN | وأبديت آراء مفادها أن التعريف الراهن غير واضح . |
Some doubt was expressed as to whether the security right was in the right of the grantor or in the asset itself. | UN | وأبديت شكوك حول ما اذا كان الحق الضماني يتعلق بحق الراهن أو بالموجود ذاته. |
it was also observed that paragraphs 6 and 8 were inter-linked and could be merged into a single paragraph. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن الفقرتين 6 و 8 مترابطتان ويمكن دمجهما في فقرة واحدة. |
Observations were made in agreement with the idea set forth in paragraph 8, the view being expressed that that idea should be further developed and elaborated upon. | UN | وأبديت ملاحظات تتفق مع الفكرة المبينة في الفقرة ٨، إذ أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة تطوير وتفصيل تلك الفكرة. |