"وأطراف" - Translation from Arabic to English

    • and parties
        
    • parties to
        
    • and the parties
        
    • and the outskirts
        
    • actors
        
    • and parts
        
    • and limbs
        
    • periphery
        
    • of limbs
        
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and to inform the family thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the measures necessary to clarify the fate of missing persons and to inform families thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Study and documents made available to UNCCD institutions and parties UN إتاحة دراسة ووثائق لمؤسسات وأطراف اتفاقية مكافحة التصحر
    Governments and other parties to conflict must ensure that UNHCR and other humanitarian agencies could perform their tasks without hindrance. UN فيتعين على الحكومات وأطراف النزاع اﻷخرى أن تكفل قدرة المفوضية والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى على أداء مهامها دون عراقيل.
    The key to successful peacekeeping was the parties to the conflict themselves. UN وأطراف النزاع أنفسهم هم العامل اﻷساسي في نجاح عمليات حفظ السلام.
    Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and the parties to armed conflicts. UN وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة.
    At 2145 hours Israeli warplanes overflew Wadi al-Hujayr, Wadi al-Saluqi and the outskirts of Qabrikha and Majdal Silm. UN - الساعة ٤٥/٢١ حلق طيران مروحي إسرائيلي فوق وادي الحجير ووادي السلوقي وأطراف قبريخا ومجدل سلم.
    To achieve this goal, the Special Representative has held consultations with mediators and parties in conflict and made specific proposals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى الممثل الخاص مشاورات مع وسطاء وأطراف صراع ووضع مقترحات محددة.
    This categorization has sometimes been used as a tool to put pressure on specific views and parties. UN واستُخدم هذا التصنيف أحيانا كأداة للضغط على آراء وأطراف محددة.
    :: Conduct of a public information campaign to raise the awareness of the civilian population and parties to the conflict regarding the Mission's implementation of the protection of civilians mandate UN :: تنظيم حملة إعلامية لتوعية السكان المدنيين وأطراف النزاع بجهود البعثة في إطار تنفيذ البعثة لولايتها لحماية المدنيين
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the measures necessary to clarify the fate of missing persons and to inform families thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Recommendations directed to both governments and parties of the CPA UN التوصيات الموجهة إلى الحكومتين وأطراف اتفاق السلام الشامل
    1. Responsibility of Governments of host States and parties to conflicts UN ١ - مسؤولية حكومات الدول المضيفة وأطراف المنازعات
    Those bodies promise a voice for victims, a step towards holding perpetrators accountable and a source of recommendations to help Governments and parties to conflict to comply with human rights obligations. UN وتعِـد تلك الهيئات بأن يكون هناك صوت للضحايا، وهي خطوة نحو إخضاع الجناة للمساءلة، وبأن يكون هناك مصدر للتوصيات لمساعدة الحكومات وأطراف النـزاع على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and of the parties to armed conflicts. UN وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة.
    The use of the Convention, however, has been limited depending on the awareness of the judge and the parties to a particular case with its provisions. UN ومع ذلك فإن الاستشهاد بالاتفاقية في المحاكم محدود ويتوقف على وعي القاضي وأطراف القضية بها.
    This embargo is eroding trust between the mediators and the parties to the conflict, particularly the Government of Burundi. UN وهــذا الحظر يضعف الثقة بين الوسطاء وأطراف الصراع، ولا سيما الحكومة البوروندية.
    At 2300 hours Israeli occupation forces bombarded Jabal al-Za`tar and the outskirts of Bra`shit with five 155-mm artillery shells from the position at the Mays al-Jabal checkpoint. UN - وفي الساعة ٠٠/٢٣، قصفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع بوابة ميس الجبل جبل الزعتر وأطراف بلدة برعشيت ﺑ ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم.
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    Between 0625 and 0645 hours Israeli occupation forces fired several 120-mm mortar shells at areas along the Tasah spring and parts of Sujud hill from the Ksarat al-Urush position. UN - بين الساعة ٢٥/٦ والساعة ٤٥/٦ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم باتجاه مجرى نبع الطاسة وأطراف تلة سجد.
    Our most immediate goal should be in the area of conventional arms: to work for a comprehensive ban on that most terrible destroyer of the lives and limbs of innocent people, the anti-personnel landmine. UN وهدفنا المباشر ينبغي أن يكون مجال اﻷسلحة التقليدية: للعمل من أجل التوصل إلى حظر شامل ﻷفظع سلاح مدمر ﻷرواح وأطراف اﻷفراد اﻷبرياء، وهو اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The periphery of Habbush, Kafr Man and Nabatiyah al-Fawqa, the abandoned Lebanese Army barracks at Nabatiyah and land belonging to Kafr Tibnit, Zawtar al-Sharqiyah, Zawtar al-Gharbiyah, Yuhmur and Arnun came under Israeli artillery bombardment. UN - تعرضت أطراف بلدات حبوش - كفرمان والنبطية الفوقا ومحيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة وأطراف حي المسلخ في مدينة النبطية وخراج بلدات كفرتبنيت - زوطر الشرقية - زوطر الغربية - يحمر - ارنون لقصف مدفعي اسرائيلي.
    A heartbeat and a full set of limbs. Open Subtitles قلب ينبض وأطراف كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more