he reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
he reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
The Council reaffirmed its request that the Executive Head attend and facilitate the meetings and keep the Council advised of any developments. | UN | وأعاد المجلس تأكيد طلبه أن يحضر الرئيس التنفيذي الاجتماعات وييسرها وأن يبقي المجلس على اطلاع بما قد يحدث من تطورات. |
It reaffirmed the central role of regional and subregional organizations in peacebuilding. | UN | وأعاد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام. |
The delegation reiterated its funding commitment to core resources in 2011. | UN | وأعاد الوفد التأكيد على التزامه التمويلي بالموارد الأساسية في 2011. |
The plainclothes policeman returned her bag and mobile phone, and asked her to check that everything was there. | UN | وأعاد إليها الشرطي ذو الزي المدني حقيبتها وهاتفها المحمول، وطلب منها التحقق من المحتويات. |
Also, he reiterated the need for a better integration of the United Nations family and the Bretton Woods family. | UN | وأعاد أيضا تأكيد الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل بين أسرة اﻷمم المتحدة وأسرة بريتون وودز. |
he reaffirmed his delegation's full support for all peoples fighting against any form of colonialism. | UN | وأعاد تأكيد تأييد وفد بلده الكامل لجميع الشعوب المحاربة ضد أي شكل من أشكال الاستعمار. |
But he escaped that dungeon. Rebuilt his fortune piece by piece. | Open Subtitles | لكنّه فرّ مِنْ تلك الزنزانة وأعاد جمع ثروته قطعة قطعة |
he picked me up and put me back together. | Open Subtitles | فقد احتضنني وأعاد إلى الرغبة في مواصلة الحياة |
he called me back within the hour and I'm meeting him tomorrow. | Open Subtitles | ، وأعاد الإتصال بي بعد ساعة وسوف أقابله غداً بعد الظهر |
The eighth Congress of the Democratic Party of Tajikistan re-elected him as the party's leader, and it was planned that he would stand for President of Tajikistan in the 2006 elections. | UN | وأعاد المؤتمر الثامن انتخابه زعيماً للحزب، وكان من المقرر أن يترشح لرئاسة طاجيكستان في عام 2006. |
The meeting reaffirmed the need for international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property. | UN | وأعاد هذا الاجتماع التأكيد على الحاجة إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة جميع مظاهر الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Many delegations reaffirmed the priority assigned to Africa by the General Assembly. | UN | وأعاد العديد من الوفود تأكيد اﻷولوية التي تعطيها الجمعية العامة ﻷفريقيا. |
Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. | UN | وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015. |
The Secretary-General reiterated that his good offices to resolve the dispute remained available if both countries so requested. | UN | وأعاد الأمين العام تأكيد أن مساعيه الحميدة لحل النزاع تظل متاحة على أن يلتمسها كلا البلدين. |
The delegation reiterated its funding commitment to core resources in 2011. | UN | وأعاد الوفد التأكيد على التزامه التمويلي بالموارد الأساسية في 2011. |
The plainclothes policeman returned her bag and mobile phone, and asked her to check that everything was there. | UN | وأعاد إليها الشرطي ذو الزي المدني حقيبتها وهاتفها المحمول، وطلب منها التحقق من المحتويات. |
The selection process has been reinitiated by the High Judicial and Prosecutorial Council, but has not yet returned to the Federation Presidency. | UN | وأعاد المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين عملية اختيار قائمة المرشحين، ولكن القائمة لم ترد بعد إلى رئاسة الاتحاد. |
Her country had promulgated the General Law on Youth in 2000 and had reviewed its youth policies in 2008. | UN | وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008. |
Later, the conduct of judges has generated a better attitude among the population towards judges and restored the confidence which was once lost. | UN | وفي مرحلة لاحقة، أفضى سلوك القضاة إلى تحسين مواقف السكان من القضاة وأعاد إليهم الثقة التي فقدوها في ما مضى. |
The author complained again in 2001, but the State party failed to carry out a thorough and effective investigation into the crime. | UN | وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة. |
You're telling me no one's gone to the Underworld and brought someone back? | Open Subtitles | أتقول أنّه ما مِنْ أحد ذهب للعالَم السفليّ وأعاد شخصاً معه؟ |