I note with satisfaction that the Committee has been retooled and reconfigured to better fulfil its mandate. | UN | وألاحظ مع الارتياح إعادة تشكيل اللجنة وإعادة تجهيزها لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل. |
I note that much progress has been made, with 23 countries to date signing up for the process. | UN | وألاحظ أن قدراً كبيراً من التقدم تم إحرازه حتى الآن مع توقيع 23 دولة على العملية. |
I note that the list of delegations wishing to speak on conventional weapons is extremely long, with 41 speakers currently inscribed. | UN | وألاحظ أن قائمة الوفود الراغبة في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية طويلة للغاية، حيث يوجد حاليا 41 متكلما مسجلا فيها. |
I note that the United Nations, through General Assembly resolution 64/169, proclaimed 2011 the International Year for People of African Descent. | UN | وألاحظ أن الأمم المتحدة، من خلال قرار الجمعية العامة 64/169، أعلنت عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. | UN | وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت. |
I note that there have been some recent positive developments on matters relevant to the topics on the agenda of the Conference on Disarmament. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
I note that, together, those two Treaties are exemplars of the strong humanitarian dividend possible when States combine forces with civil society and draw on its expertise, passion and outreach. | UN | وألاحظ أن هاتين المعاهدتين معاً يشكلان نموذجين للمكاسب الإنسانية القوية الممكن تحقيقها عندما تعمل الدول مع المجتمع المدني، وتستفيد من خبرته وحماسته وأنشطة التوعية التي يقوم بها. |
I note the importance of the entry into force of that Treaty and its achievement of universality. | UN | وألاحظ أهمية دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ وتوصلها إلى أن تصبح ذات صفة عالمية. |
And I note that more than a dozen delegations have spoken today on a similar note. | UN | وألاحظ أن أكثر من اثني عشر وفداً تكلَّموا اليوم مبدين ملاحظات مماثلة. |
I note with concern that shifting schedules may complicate the process, particularly in Southern Kordofan State. | UN | وألاحظ مع القلق أن تعديل المواعيد الزمنية قد يعقد العملية، لا سيما في ولاية جنوب كردفان. |
I note that international observers found that those elections adhered to democratic standards. | UN | وألاحظ أن المراقبين الدوليين خلصوا إلى أن تلك الانتخابات تقيدت بالمعايير الديمقراطية. |
I am totally confused, and I note that many delegations have not yet voted. | UN | إنني أشعر بارتباك تام وألاحظ أن عددا كبيرا من الأعضاء لم يصوت بعد. |
I note that your position is not that I review your decision to initiate an investigation with respect to operations Flash and Storm. | UN | وألاحظ أن موقفكم لا يتمثل في أن أعيد النظر في قراركم الشروع في التحقيق بشأن عمليتي الوميض والعاصفة. |
I note with regret that the Kosovo Serbs did not participate in the registration process and that Belgrade would not allow the registration of Kosovo Serbs in Serbia. | UN | وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا. |
I note that there are those who vehemently oppose methadone or needle-exchange programmes. | UN | وألاحظ أن هناك من يعارض بشدة برامج الميثادون واستبدال إبر الحقن. |
I note that the Secretary-General points to three factors: | UN | وألاحظ أن اﻷمين العام يشير هنا إلى ثلاثة عوامل: |
I note that one regional group has urged me to undertake informal open—ended consultations. | UN | وألاحظ أن احدى المجموعات الاقليمية قد طلبت مني أجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
I note, nonetheless, that some advances have been made. | UN | وألاحظ مع ذلك أنه جرى إحراز بعض التقدم. |
I note several improvements, both in style and substance, in this year's report over that of last year's. | UN | وألاحظ حدوث عدة تحسينات في أسلوب ومادة هذا التقرير تزيد عما حدث في التقرير الماضي. |
It puts me in a state where I think, and I observe better. | Open Subtitles | تضعني في حالة مسار تفكيري فأراقب وألاحظ بشكل أفضل |
I take note with interest of the references made to the role of the CD, and in particular to the desirability of achieving a treaty on FMCT. | UN | وألاحظ مع الاهتمام الإشارات إلى دور مؤتمر نزع السلاح، لا سيما إلى الرغبة في التوصل إلى معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I am concerned about the continued harassment and intimidation of remaining Serb population in the Sarajevo suburbs, and note that it is the responsibility of the political leadership to create conditions in which Serbs can live in Sarajevo without fear. | UN | وإنني قلق بشأن استمرار أعمال مضايقة وترويع السكان الصرب الباقين في ضواحي سراييفو، وألاحظ أن تهيئة ظروف يستطيع فيها الصرب العيش في سراييفو بلا خوف هي مسؤولية القيادة السياسية. |
I would note in passing that the Union gave practical expression to its commitment to the promotion of transparency in nuclear-export controls last week at the seminar held by the Nuclear Suppliers Group at Vienna. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا. |
I'm sorry, but don't I first open my eyes and notice it's a new day? | Open Subtitles | أنا آسفة,ولكن ألا يجب أولاً أن أفتح عيناي وألاحظ أنه يومٌ جديد؟ |