there has been marked progress in executing bankable projects through the Slum Upgrading Facility. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ في تـنـفيذ المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفياً من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
there has been some, very limited, progress regarding the economic embargo with the Obama Administration assuming power at the beginning of 2009, but the vast majority of measures against Cuba are still being rigorously applied. | UN | وأُحرز بعد تقلد حكومة أوباما للسلطة في بداية عام 2009 بعض التقدم المحدود للغاية فيما يتعلق بالحصار الاقتصادي، ومع ذلك لا تزال الأغلبية الساحقة من التدابير المفروضة ضد كوبا تُطبق تطبيقا صارما. |
there has been significant progress in health and education areas. | UN | وأُحرز تقدمٌ هامٌ في مجالَي الصحة والتعليم. |
Progress has been made through the biennialization of items under consideration. | UN | وأُحرز تقدم من خلال تقسيم البنود قيد النظر على سنتين. |
Further progress was made in the development of the ITL. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في تطوير سجل المعاملات الدولي. |
Significant headway had been made against poverty. | UN | وأُحرز تقدُّم كبير في الحد من وطأة الفقر. |
significant progress was achieved in the EU-8 in prudential regulation and supervision. | UN | وأُحرز تقدم كبير في البلدان الثمانية في مجالي التنظيم والإشراف الحذر. |
there has been little progress as regards the Independent Review Board, which is an appeals board for Customs decisions. | UN | وأُحرز القليل من التقدم بشأن مجلس الاستعراض المستقل، وهو مجلس طعون معني بقرارات الجمارك. |
there has been very limited progress on the release of the children recruited by LTTE in the reporting period. | UN | وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير. |
there has been progress in the adoption of measures to establish FIUs. | UN | وأُحرز تقدم في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية. |
there has been significant progress since 1990 in the proportion of births attended by skilled personnel. | UN | وأُحرز تقدم كبير منذ عام 1990 في نسبة الولادات التي تتم تحت إشراف موظفي صحة مدربين. |
Economic growth for the group of 50 countries has risen towards the target of 7 per cent, and there has been progress towards several quantitative goals for human development. | UN | وشهد النمو الاقتصادي في المجموعة المؤلفة من 50 بلدا ارتفاعا صوب هدف الـ 7 في المائة، وأُحرز تقدم نحو تحقيق |
there has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. | UN | وأُحرز تقدم مماثل في البلدان ذات الدخل المنخفض التي أعطت الأولوية لهذه التدابير الوقائية. |
The 0.7 target has gained new support, innovative sources of financing are now coming to fruition, and there has been progress on debt relief. | UN | وأخذت المصادر الابتكارية للتمويل الآن تؤتي ثمارها؛ وأُحرز تقدم في التخفيف من عبء الدين. |
there has been notable progress in drafting and passing basic legislation in the international financial institution, energy and income tax sectors but the Provisional Institutions still lack assessment and implementation capacity in these fields. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ في إعداد مشروعات قوانين أساسية واعتمادها في مؤسسات التمويل الدولية، وقطاعات الطاقة وضريبة الدخل، لكن المؤسسات المؤقتة لا تزال تفتقر لعمليات التقييم وقدرات التنفيذ في هذه المجالات. |
there has been progress in all regions but it has been uneven. | UN | وأُحرز تقدم في جميع المناطق لكن بنسب متفاوتة. |
Some progress has been made with regard to sanitary landfills. | UN | وأُحرز بعض التقدم فيما يتعلق بمطامر القمامة الصحية. |
Progress has been made in strengthening the rule of law. | UN | وأُحرز تقدم أيضاً على صعيد تعزيز سيادة القانون. |
Significant progress has been made in pursuing a more strategic approach to victim assistance, particularly by many of these 26 States Parties. | UN | وأُحرز تقدم كبير في الأخذ بنهج أكثر استراتيجية إزاء مساعدة الضحايا، لا سيما من جانب كثير من هذه الدول الأطراف اﻟ 26. |
progress was made on initiatives such as financial clean-up, improved controls, client confidence-building, and investment in staff. | UN | وأُحرز تقدم بالنسبة لمبادرات مثل الإصلاح المالي والضوابط المحسنة وبناء ثقة العميل والاستثمار في الموظفين. |
At the global level, much progress was made in judicial cooperation. | UN | وأُحرز تقدّم كبير في مجال التعاون القضائي على المستوى العالمي. |
Since then, the Security Council had acted and progress had been made within the framework of the six-party talks. | UN | ومنذ ذلك الحين، رد مجلس الأمن، وأُحرز تقدم في إطار المحادثات السداسية الأطراف. |
Significant progress was made in the development of a concept model for the UN-SPIDER knowledge portal. | UN | وأُحرز تقدّم كبير في تطوير نموذج مفاهيمي لبوّابة معارف برنامج سبايدر. |