At the same time, we are confident that these rules will provide the necessary protections throughout the process of deliberations. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن واثقون بأن قواعد النظام المذكور ستوفَّر أوجه الحماية الضرورية طوال عملية المداولات ذات الصلة. |
We are confident that these concerns will be taken into consideration by the Secretary-General as he further elaborates on his proposals. | UN | ونحن واثقون أن اﻷمين العام سيأخذ هذه الشواغل بعين الاعتبار وهو يعمل على التوسع في مقترحاته على نحو أكبر. |
We are confident that progress in this matter cannot be achieved without the active role of the United Nations. | UN | ونحن واثقون أنه لا يمكن تحقيق تقدم في هذا الصدد ما لم تضطلع اﻷمم المتحدة بدور فعال. |
We trust that, over the next two years, we can reach satisfactory wording for operative paragraph 3. | UN | ونحن واثقون بأننا نستطيع خلال العامين المقبلين الوصول إلى صيغة مرضية للفقرة 3 من المنطوق. |
We are certain that these efforts, financed from national resources, are essential preconditions for creating a new cycle of sustained development. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الجهود، الممولة من المصادر الوطنية، أساسية لتمهيد الظروف اللازمة لدورة جديدة من التنمية المستدامة. |
We are confident in the growth potential of our economies. | UN | ونحن واثقون مما تنطوي عليه اقتصاداتنا من إمكانات للنمو. |
We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. | UN | ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة. |
We are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
We are confident that, under your competent guidance, our preparatory work for the high-level event will have a successful outcome. | UN | ونحن واثقون بأنه، في ظل توجيهاتكم القديرة، سوف تتمخض أعمالنا التحضيرية بشأن الحدث الرفيع المستوى عن نتائج ناجحة. |
We go into considerable detail in our defence statement about our whereabouts that evening and we are confident she will support this. | Open Subtitles | يجب علينا التفصيل و الدفاع عن موقعك الذي كنت فيه ذالك المساء. ونحن واثقون من أنها سوف تدعم هذا الرأي |
With the help and support of the international community together here today, we are confident of our success. | UN | وبالمساعدة والدعم من المجتمع الدولي الحاضر هنا اليوم، فإننا واثقون بأننا سننجح. |
We are confident that Norway will fully recover from this painful tragedy and emerge even stronger. | UN | ونحن واثقون من أن النرويج ستتعافى تماماً من هذه المأساة المؤلمة، وتبرز وهي أشد منعةً. |
We are confident that our negotiations can lead us to real progress by identifying and dwelling on areas of convergence and avoiding overlapping options. | UN | إننا واثقون من أن مفاوضاتنا ستؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي بتحديد نقاط التلاقي والتركيز عليها وتفادي الخيارات المتداخلة. |
We are confident that the destructive political agenda of Armenia is fated never to be realized. | UN | وإننا واثقون من أن المخططات السياسية الهدامة التي تتبعها أرمينيا محكوم عليها بالفشل. |
However, we are confident that everything can be overcome in the light of reason. | UN | بيد أننا واثقون من أنه يمكن بالمنطق التغلب على كل شيء. |
We are confident that the Government and the brotherly people of South Sudan -- a people with whom we are proud to have a strong relationship -- will achieve security, stability and economic development for their country. | UN | وإننا واثقون من أن حكومتها وشعبها الشقيق، الذي نعتز بروابطنا معه، سيحققان الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدهما. |
We trust that States of the region share those goals. | UN | وإننا واثقون بأن دول المنطقة تشاطر في تلك الأهداف. |
We trust that he and Ambassador Tanin will exercise strong leadership in guiding us towards producing substantive results during this session. | UN | ونحن واثقون بأنه والسفير تانين سيضطلعان بقيادة قوية في توجيهنا نحو تحقيق نتائج جوهرية خلال هذه الدورة. |
We are certain that they will continue to be strategic partners of the entity and that the spheres of dialogue and cooperation between States and civil society will strengthen. | UN | ونحن واثقون بأنها ستظل شريكا استراتيجيا للكيان وأنه سيجري تعزيز مجالات الحوار والتعاون بين الدول والمجتمع المدني. |
We are sure that this is linked to the eight-year cycle. | UN | ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات. |
We are convinced that with your guidance the work of the First Committee will move along its desired course and conclude successfully. | UN | ونحن واثقون أن عمــل اللجنة اﻷولى، بفضل إرشادكم، سوف يسير على الدرب المنشود له وأن اللجنة سوف تتم عملها بنجاح. |
They have confidence that the Government will continue to do what it has always done, which is to defend the values of truth and justice. | UN | وهم واثقون أنّ الحكومة ستواصل القيام بما دأبت على عمله دائماً، وهو الدفاع عن قِيَم الحقيقة والعدالة. |
We remain confident that you will steer the Commission to a fruitful outcome. | UN | ونحن واثقون بأنكم ستوجهون الهيئة إلى تحقيق نتيجة مثمرة. |
In any case I think you are assured of my delegation's cooperation. | UN | وأعتقد، على أي حال، أنكم واثقون من تعاون وفدي معكم. |
We feel confident in taking up this demanding task. | UN | ونحن واثقون من قدرتنا على تولـي هذه المهمة الصعبة. |
We feel sure that the establishment of regional centres of conflict prevention, where appropriate, will enhance the United Nations capacity to monitor and assess existing and potential trouble spots in the world. | UN | ونحن واثقون بأن إنشاء مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات، أينما كان ذلك ملائما، سيعزز قدرة الأمم المتحدة على رصد وتقييم مناطق الاضطراب القائمة والمحتملة في العالم. |
Secured creditors were assured that if they registered accurately and in a timely manner they would be protected. | UN | والدائنون المضمونون واثقون من أنهم سيحظون بحماية إذا ما قاموا بالتسجيل بشكل دقيق وفي الوقت المناسب. |
We have every confidence that he will meet the high expectations of his office. | UN | ونحن واثقون تماما بأنه سيحقق الآمال العالية المعقودة على مكتبه. |
We are fully confident in the ability of the Libyan people to fully achieve that goal very soon, and we wish them every success. | UN | نحن واثقون تماما في قدرة الشعب الليبـي على التحقيق الكامل لذلك الهدف في القريب العاجل ونتمنى له كل النجاح. |
Just until we're confident that she's out of danger. | Open Subtitles | فقط حتى نحن واثقون بأنّها خارج نطاق الخطرُ. |