Clashes also continued in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Hamidiyah, principally along the main UNDOF supply road. | UN | واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق خان أرنبه، والبعث والحميدية، لا سيما على طول طريق الإمداد الرئيسية لقوة الأمم المتحدة. |
The spillover effects of the crises in Libya, Mali and northern Nigeria continued to affect its security and stability. | UN | واستمرت الآثار غير المباشرة الناجمة عن الأزمات في ليبيا ومالي وشمال نيجيريا تؤثر في أمن البلاد واستقرارها. |
Cases of sexual and gender-based violence had reportedly continued. | UN | واستمرت حالات العنف الجنسي والجنساني حسبما أفاد التقرير. |
This new institution continued to establish its infrastructure and organizational capacity. | UN | واستمرت هذه المؤسسة الجديدة في إنشاء هياكلها الأساسية وقدراتها التنظيمية. |
These trends of attacks on schools and the killing and maiming of children continued in early 2014. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014. |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
Countries have also continued negotiating IIAs at the bilateral and regional levels, with novel provisions and reformulations. | UN | واستمرت بلدان أيضاً في التفاوض على اتفاقات استثمار دولية ثنائية وإقليمية تتضمن أحكاماً وصياغات جديدة. |
The process of consultations continued until the last moment, including last night. | UN | واستمرت عملية المشاورات حتى اللحظة الأخيرة، بما في ذلك الليلة الماضية. |
Discussions over the implementation of the accord continued during the following months, with little progress so far. | UN | واستمرت المناقشات حول تنفيذ الاتفاق خلال الأشهر التالية، ولكنها لم تحقق تقدماً يذكر حتى الآن. |
This pattern continued for about three months, after which the frequency of the torture decreased, but it nevertheless continued for around seven months. | UN | واستمرت الحال على هذا المنوال مدةً تناهز ثلاثة أشهر، خفّت بعدها وتيرة التعذيب وإن كان التعذيب قد استمر نحو سبعة أشهر. |
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. | UN | ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Country offices continued to use manual records to record leave and update Atlas on a monthly basis, resulting in discrepancies. | UN | واستمرت المكاتب القطرية في استخدام السجلات اليدوية لتسجيل الإجازات وتحديث نظام أطلس شهريا، مما أسفر عن حالات تضارب. |
The full deployment, stabilization and enhancement of the system continued through 2011. | UN | واستمرت خلال عام 2011 جهود النشر الكامل لهذا النظام وتثبيته وتعزيزه. |
Preparation continued for the UNSMIL mission headquarters at the compound allocated to the Mission by the Libyan authorities in late 2011. | UN | واستمرت أعمال تجهيز المقر الرئيسي للبعثة في المُجمَّع الذي وضعته السلطات الليبية تحت تصرف البعثة في أواخر عام 2011. |
The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. | UN | واستمرت حصة المنطقة من مجموع أرصدة ديون البلدان النامية في الانخفاض في عام 2012 لتسجل نسبة قدرت بـ 5.8 في المائة. |
The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. | UN | واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة. |
Restructuring efforts in the public sector were also continued in this period. | UN | واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة. |
Negotiations also continued with the Government of Japan for a model framework agreement for United Nations conferences in that country. | UN | واستمرت أيضا المفاوضات مع حكومة اليابان من أجل وضع اتفاق إطاري نموذجي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في هذا البلد. |
Jointly with the Council, ESCWA continued to publish a news bulletin on human settlements in the Arab world. | UN | واستمرت اللجنة، بالتضامن مع هذا المجلس، في إصدار نشرة إخبارية عن المستوطنات البشرية في العالم العربي. |
Israel persisted in exploiting and endangering natural resources in the occupied territories. | UN | واستمرت إسرائيل في استغلال وتهديد الموارد الطبيعية أيضا في الأرض المحتلة. |
The stone-throwing lasted several hours before IDF troops were dispatched to the scene and dispersed the stone-throwers. | UN | واستمرت عملية الرشق ساعات عدة قبل إرسال قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى المنطقة وتفريق الراشقين. |
The relationship between the UNFICYP military chain of command and the chain of command of both opposing forces continues to be good, which is beneficial for maintaining a stable environment on the island. | UN | واستمرت العلاقات الطيبة بين قيادة القوة وقيادات القوتين المتواجهتين مما ساعد في الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة. |
Other topics of particular activity and interest on the part of Pauktuutit, implemented during and continuing beyond the reporting period include: | UN | مواضيع أخرى لأنشطة خاصة وهامة من جانب بكتوتيت، نُفِّذت خلال الفترة التي يشملها التقرير واستمرت بعدها وتشمل: |
Deliberate combined team operations maintained pressure on insurgents during the beginning of the winter season, which helped to reduce insurgent capacity. | UN | واستمرت عمليات الأفرقة الموحدة المتعمدة في الضغط على المتمردين مع بداية فصل الشتاء، مما ساعد في الحد من قدرتهم. |
The bullet traveled to the ribs, collapsed the right lung, pierced the heart, kept going, embedded itself under the left armpit. | Open Subtitles | الرصاصه استقرت في الضلوع انهارت الرئة اليمنى ثقبت القلب واستمرت في المواصله |
Look, all I know is she seemed stressed as hell and she kept smoking funny cigarettes all the time. | Open Subtitles | انظري ، كل ما أعرفه هو أنها بدت مضغوطة وتشعر بالقلق واستمرت في تدخين تلك السجائر اللطيفة طوال الوقت |
The hearing went on through several days in August 2004. | UN | واستمرت جلسات الاستماع عدة أيام في شهر آب/أغسطس 2004. |
And my mom was bawling her eyes out the whole time, but she just kept plowing on. | Open Subtitles | و، في كل وقت، والدتي لديه الدموع في عينيه، ولكن... واستمرت في جعل حملة تنظيف. |