Abolition of general temporary assistance positions and replacement with new posts: | UN | إلغاء وظائف المساعدة المؤقتة العامة والاستعاضة عنها بوظائف جديدة: |
The establishment of a culture of assessment and the replacement of competitive examinations at the end of primary schooling with an assessment test; | UN | إنشاء ثقافة التقييم والاستعاضة عن امتحان نهاية التعليم الابتدائي باختبار تقييمي؛ |
The Committee stresses that this practice lacks transparency and should be avoided in favour of straight redeployment. | UN | وتؤكد اللجنة أن هذه الممارسة تفتقر إلى الشفافية وأنه ينبغي تجنّبها والاستعاضة عنها بالنقل المباشر. |
The key is to avoid rigid approaches in favour of open discussion and consensus-building. | UN | والغرض الأساسي هنا هو تجنب اتباع نُهج صارمة، والاستعاضة عنها بإجراء مناقشة مفتوحة وتحقيق توافق في الآراء. |
We deem it necessary to modify the components of the peacekeeping mechanism and to replace it with a new one under an international mandate. | UN | ونرى من الضروري تعديل عناصر آلية حفظ السلام والاستعاضة عنها بآلية جديدة تخضع لولاية دولية. |
We strongly believe that sustainable programmes for alternative development and crop substitution must be put in place to complement crop-eradication exercises. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة. |
Clearly, it is unlikely that the world will decide overnight to write off $15 trillion to $20 trillion in infrastructure and replace it with a renewable energy system having an even higher price tag. | UN | ومن الواضح أنه لا يحتمل أن يقرر العالم بين عشية وضحاها الاستغناء عن هياكل أساسية تتراوح قيمتها بين 15 و 20 تريليون دولار والاستعاضة عنها بنظام للطاقة المتجددة أغلى ثمنا. |
We believe the removal of these paragraphs and their replacement by the lesser formulation of paragraph 180 is not an accurate reflection of the deliberations of the Working Group. | UN | ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل. |
As in phase V, considerable emphasis is placed on repairs to and replacement of damaged and worn equipment and on fire-fighting capabilities. | UN | وكما حدث في المرحلة الخامسة، تُشدد هذه المرحلة كثيرا على إصلاح المعدات المعطوبة والمستهلكة والاستعاضة عنها، وعلى قدرات مكافحة الحرائق. |
As such, the deletion of existing paragraph 6 and its replacement with the text in paragraph 11 was suggested. | UN | وعليه، اقترح شطب الفقرة ٦ والاستعاضة عنها بالفقرة ١١. |
It was believed that the end of the cold war and its replacement by a new international world order would create a new security environment. | UN | وكان من المعتقد أن نهاية الحرب الباردة والاستعاضة عنها بنظام عالمي دولي جديد قد تعملان على تهيئة بيئة أمنية جديدة. |
Such double standards had led to the abolition of the Commission on Human Rights and its replacement by the Human Rights Council. | UN | وهذ المعايير المزدوجة أدت إلى إلغاء لجنة حقوق الإنسان والاستعاضة عنها بمجلس حقوق الإنسان. |
:: Acquisition of special equipment comprising 30 closed-circuit television cameras for surveillance of the buffer zone, acquisition of new observation equipment and replacement of old night observation equipment | UN | :: اقتناء معدات خاصة تشمل 30 آلة تصوير للدوائر التلفزيونية المغلقة الخاصة بمراقبة المنطقة العازلة، واقتناء معدات جديدة للمراقبة، والاستعاضة عن معدات المراقبة الليلية القديمة |
The United Nations could not agree to the option in the ICSC secretariat document whereby language increments would be discontinued in favour of linguistic standards being met at the time of recruitment. That would remove a proven incentive for Professional staff members to learn the other languages of the Organization. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة لا تتفق مع الخيار الوارد في وثيقة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن يوقف العمل بالعلاوة اللغوية والاستعاضة عنها بنظام يراعي المعايير اللغوية في وقت التعيين، ﻷن ذلك يزيل حافزا ثبتت فعاليته لكي يتعلم الموظفون من الفئة الفنية لغات المنظمة اﻷخرى. |
The logical step is to encourage a range of measures to phase out this technology in favour of mercury-free alternatives. | UN | الخطوة المنطقية هي تشجيع اتخاذ مجموعة من التدابير من أجل التخلص التدريجي من هذه التكنولوجيا والاستعاضة عنها ببدائل خالية من الزئبق. |
They were discontinued in favour of more regular news feature material produced for more global outreach via electronic means. | UN | وقد جرى إنهاؤها والاستعاضة عنها بمواد إخبارية أكثر انتظاما ويتم إنتاجها من أجل الاطلاع عليها على الصعيد العالمي بواسطة السبل الإلكترونية. |
For the deployment of personnel to Region East and to replace vehicles that have reached the end of their economic life | UN | لنشر الأفراد في المنطقة الشرقية والاستعاضة عن المركبات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي |
Annex VI, 24 Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes | UN | تحديد البدائل، والاستعاضة بالمواد الكيميائية أو العمليات الأقل خطورة. |
We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. | UN | ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول. |
Some laws should be amended; others, like the Nationality Code, ought to be repealed and replaced with new legislation. | UN | وينبغي تعديل بعض القوانين، فيما ينبغي إلغاء أخرى من قبيل قانون الجنسية والاستعاضة عنها بتشريعات جديدة. |
However, several countries are now adopting policies aimed at retiring public external debt and substituting it with domestic debt. | UN | غير أن عدة بلدان تتبع الآن سياسات تهدف إلى سحب الدين الخارجي العام والاستعاضة عنه بدين محلي. |
18. The process of disbanding private security companies and replacing them with a Government-controlled Afghan public protection force is ongoing. | UN | 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة. |
The non-post requirements would provide for general temporary assistance, consultancy and contractual services, travel of staff, various general operating expenses, office supplies and furniture and equipment acquisition and replacement for both CEB secretariat offices. | UN | وسوف تغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، وخدمات المشورة والخدمات التعاقدية، وسفر الموظفين، ومصروفات تشغيلية عامة متعددة، ولوازم مكتبية وأثاث مكتبي وشراء معدات، والاستعاضة عن مكتبي أمانة المجلس. |
Elements 3 and 5 should be deleted and replaced by the following: | UN | نقترح حذف الركنين 3 و 5 والاستعاضة عنهما بالصياغة التالية: |