"والاعتقال" - Translation from Arabic to English

    • arrest
        
    • and detention
        
    • arrests
        
    • and detentions
        
    • and arrested
        
    • and detained
        
    • and from being
        
    • detention and
        
    Misuse and indiscriminate use of authority, armed threats and arbitrary arrest 3 UN استخدام رموز الوظيفة تعسفاً وعن طيش، والتهديد بالسلاح والاعتقال التعسفي ٣
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    Furthermore, torture and arbitrary arrest and detention were prohibited. UN وإضافة إلى هذا فإن القيام بالتعذيب والاعتقال والحبس التعسّفي هو أمر محظور.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    The resolution does not, however, provide clear indications on the jurisdiction for seizures and arrests on the high seas inside the territorial waters of Somalia. UN بيد أن القرار لا يحدد بوضوح الولاية في عمليات الحجز والاعتقال التي تحدث في أعالي البحار داخل المياه الإقليمية للصومال.
    The law grants the State governors wide discretionary powers of arrest and detention without any effective judicial review. UN فهذا القانون يمنح ولاة الولايات سلطات تقديرية واسعة للتوقيف والاعتقال دون أي معالجة قضائية فعالة.
    There is a problem with the presumption of innocence during police enquiries, as arrest precedes investigation. UN ويثير افتراض البراءة مشكلة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة والاعتقال يسبق التحقيق.
    It appeared that human rights defenders in Uzbekistan faced obstacles that included intimidation, arrest and imprisonment. UN ويبدو أن المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان يواجهون عقبات تشمل الترهيب والاعتقال والسجن.
    The searches and the arrest were authorized by a pretrial judge of EULEX. UN وقد سمح قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي بعمليتي التفتيش والاعتقال.
    The state-level Political Department mirrors the monitoring and arrest mechanisms employed at the national level. UN وتعد الدائرة السياسية على مستوى الولاية صورة مصغرة من آليات الرصد والاعتقال الموجودة على المستوى الوطني.
    Members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. UN ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    arrests without warrant, though permitted under certain circumstances, appear to have been unlawful in many instances. UN والاعتقال دون أمر رسمي، وإن كان سمح به في ظروف معينة، يبدو أنه غير قانوني في كثير من الحالات.
    The killings, arrests, illegal detentions and, of late, kidnapping of staff, continue to be the cause of grave concern. UN ولا تزال أعمال القتل والاعتقال والاحتجاز غير المشروع وخطف الموظفين الذي جرى مؤخرا موضع قلق بالغ.
    The Act suspends the fundamental guarantees granted to convicted prisoners, thereby confirming the practice of arbitrary arrests and detentions. UN وهذا القانون يوقف العمل بالضمانات اﻷساسية المعترف بها للمتهمين ويؤكد بالتالي ممارسة عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية.
    Many more journalists had been harassed, beaten, and arrested. UN وقد تعرض عدد أكبر بكثير من الصحفيين للمضايقة والضرب والاعتقال.
    Syrian Arab workers are also liable to be searched and detained on their way to and from work. UN والعمال العرب السوريون عرضة أيضا للتفتيش والاعتقال وهم في طريقهم إلى العمل ومنه.
    Let's just say I've saved you the trouble and from being arrested. Open Subtitles لنقل وحسب أنني وفرت عليك التعب والاعتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more