"والتفاعل" - Translation from Arabic to English

    • and interaction
        
    • and interact
        
    • the interaction
        
    • and interactive
        
    • and interacting
        
    • and interactions
        
    • and engagement
        
    • interaction and
        
    • interplay
        
    • and synergy
        
    • and to interact
        
    • and engage
        
    • and interface
        
    • and interactivity
        
    • and the interface
        
    This challenge is also an opportunity to enrich Latvian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. UN ويعد هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء المجتمع اللاتفي بمزيد من التنوع، والحوار والتفاعل بين الثقافات.
    The Government has no effective means to control the media and therefore it aims at influencing the media through cooperation and interaction. UN ليس بيد الحكومة أي وسيلة فعالة لضبط وسائل الإعلام، ولذلك فهي تسعى إلى التأثير عليها من خلال التعاون والتفاعل معها.
    Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. UN وأخيراً، حث الرئيس الدول الأعضاء على التفكير في مواقفها والتفاعل فيما بينها من أجل إيجاد مخرج.
    We feel that the proposal would alter the working methods of the Organization and the interaction among Member States. UN ونرى أن الاقتراح سيغير أساليب عمل المنظمة والتفاعل فيما بين الدول الأعضاء.
    Dialogue and interaction with troop- and police-contributing countries is a commendable feature of the Council's work with non-members. UN والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء.
    DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction UN وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء.
    The blockade also affects human resources for health in Cuba by decreasing the available opportunities for scientific exchange and interaction among peers. UN ويؤثر الحصار أيضا على الموارد البشرية في مجال الصحة في كوبا، إذ يقلل من فرص التبادل العلمي والتفاعل بين الأقران.
    (ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    The United Nations could have made Darfur a model of successful cooperation and interaction with regional organizations. UN وكان بوسع الأمم المتحدة أن تجعل من دارفور نموذجا لنجاح التعاون والتفاعل مع المنظمات الإقليمية.
    Consensus, dialogue and interaction were needed to face this challenge. UN ولمواجهة هذا التحدي يلزم الأخذ بتوافق الآراء والحوار والتفاعل.
    It has provided an important tool through which to reinforce dialogue and interaction between UNHCR and its partners. UN ويوفر هذا النهج أداة تنفيذ هامة يتم من خلالها تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين المفوضية وشركائها.
    Doing so would provide more opportunities for dialogue and interaction. UN وهذا من شأنه أن يتيح المزيد من الفرص للحوار والتفاعل.
    It enabled dialogue and interaction between over 110 youth participants from diverse backgrounds from 44 countries. UN ومكّنت من إجراء الحوار والتفاعل بين أكثر من 110 من المشاركين من الشباب من خلفيات متنوعة ينتمون إلى 44 بلدا.
    Such impositions are out of step with the current trend towards increasing interdependence and interaction among States. UN فتلك التدابير تشذّ عن الاتجاه الحالي الرامي إلى تعزيز الترابط والتفاعل بين الدول.
    International cooperation and interaction on issues relating to the oceans and seas have grown. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. UN وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم.
    the interaction between poverty, conflicts and pandemics is clear. UN والتفاعل واضح بين الفقر والصراعات والأوبئة.
    As for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. UN وفيما يختص بالمشاريع الصغيرة الحجم، فهي تشدد أيضا على المشاركة والتفاعل المتبادل.
    Uniform international law serves to facilitate contracting and interacting across national borders. UN ويساهم القانون الدولي الموحّد في تيسير التعاقد والتفاعل عبر الحدود الوطنية.
    We commend the Secretary-General for initiating dialogue and interactions with the Bretton Woods institutions. UN ونثني على الأمين العام لبدء حوار مع مؤسسات بريتون وودز والتفاعل معها.
    Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. UN ويجب أن يستمر الحوار والتفاعل على كل جبهات نزع السلاح بالسرعة القصوى.
    There is an increased desire for dialogue, interaction and negotiation to eliminate the threat that the possession of nuclear arsenals by some States poses. UN وثمة رغبة متزايدة في الحوار والتفاعل والتفاوض من أجل إزالة التهديد الذي تنذر به حيازة ترسانات نووية من قـِبل بعض الدول.
    It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. UN والتفاعل بين ما هو رسمي وما هو غير رسمي هو الذي أعطى فعلاً هاتين العمليتين وزنهما الحقيقي وأدى إلى نتائج إيجابية.
    They urged more dialogue and synergy, rather than overlap or competition. UN وحثت على إجراء مزيد من الحوار والتفاعل بدلا من الازدواجية والمنافسة.
    The coordination mechanism will also allow ONUB and the National Defence Force to exchange information on border activities, to coordinate operational activities and to interact in emergency situations during curfew hours. UN وستمكن آلية التنسيق العملية وقوات الدفاع الوطني أيضا من تبادل المعلومات عن الأنشطة المنجزة عند الحدود وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالعمليات والتفاعل في حالات الطوارئ خلال ساعات حظر التجول.
    :: Embrace and engage with life at all ages UN :: حب الحياة والتفاعل معها في جميع الأعمار
    As a result, the Palestinian Customs Administration has become able to implement new Customs procedures, enhance Customs controls, significantly enhance revenue collection, and interface with the Israeli Customs system more effectively. UN ونتيجة لذلك، أصبحت دائرة الجمارك الفلسطينية قادرة على تنفيذ إجراءات الجمارك الجديدة، وتعزيز المراقبة الجمركية، وتحقيق زيادة كبيرة في تحصيل الإيرادات، والتفاعل مع نظام الجمارك الإسرائيلية بفعالية أكبر.
    The general membership follows its work closely, calling for more transparency, openness and interactivity. UN والأعضاء عموما يتابعون عمله عن كثب، ويدعون إلى مزيد من الشفافية والانفتاح والتفاعل.
    Two key themes that need to be addressed are regional approaches to protection and the interface between protection and peace processes. UN وثمة حاجة إلى تناول موضوعين رئيسيين هما النُهج الإقليمية للحماية والتفاعل بين عمليتي الحماية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more