In conclusion, he sought cooperation based on consensus and commitment to the objectives of the Basel Convention. | UN | والتمس في الختام التعاون المستند إلى توافق في الآراء والتزام بأهداف اتفاقية بازل. |
In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. | UN | ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
He enquired as to the reasons for the low success rate and requested information on the assessment criteria used in 2007. | UN | واستفسر عن أسباب تدني معدل قبول هذه الطلبات والتمس الحصول على معلومات عن معايير التقييم التي استُند إليها في عام 2007. |
he requested further clarification from the delegation on that point. | UN | والتمس من الوفد المزيد من التوضيح بشأن هذه النقطة. |
The External Audit sought the response of management on the following points: | UN | والتمس مراجع الحسابات الخارجي من الإدارة أن تردَّ بشأن النقاط التالية: |
In his application to the Federal Administrative Tribunal, the complainant implicitly requested that the advance fees be waived or that he be granted partial legal aid. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
Many of them have sought asylum in other countries, notably Thailand. | UN | والتمس العديد منهم اللجوء في بلدان أخرى ولا سيما في تايلند. |
he sought to renew discussions with the host country on this issue with a view to finding an early solution. | UN | والتمس تجديد المناقشات مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة بغية إيجاد حل قريب لها. |
he sought political asylum in Australia; his request was rejected, and he risks forcible removal to Lebanon. | UN | والتمس اللجوء السياسي في أستراليا، ورفض طلبه، ويتعرض للترحيل قسراً إلى لبنان. |
he sought political asylum in Australia; his request was rejected, and he risks forcible removal to Lebanon. | UN | والتمس اللجوء السياسي في أستراليا، ورفض طلبه، ويتعرض للترحيل قسراً إلى لبنان. |
Clarification was sought by the Pension Board as to the meaning of a modified audit opinion. | UN | والتمس مجلس المعاشات التعاقدية إيضاحا عن المقصود برأي مراجعة الحسابات المعدل. |
Additional information on the Centre for Human Rights was sought. | UN | والتمس معلومات إضافية عن مركز حقوق الإنسان هناك. |
Clarification was sought on how client surveys were used to assess the achievements of the Office. | UN | والتمس إيضاح بشأن الطريقة التي استخدمت بها استقصاءات آراء العملاء لتقييم إنجازات المكتب. |
As it was, during the open period for evidence, the author's representative submitted 6 pieces of evidence and requested that 24 more be examined. | UN | وفي الواقع، خلال الفترة المفتوحة لتقديم الأدلة، قدم محامي صاحب البلاغ ستة أدلة والتمس فحص 24 دليلاً آخر. |
As it was, during the open period for evidence, the author's representative submitted 6 pieces of evidence and requested that 24 more be examined. | UN | وفي الواقع، خلال الفترة المفتوحة لتقديم الأدلة، قدم محامي صاحب البلاغ ستة أدلة والتمس فحص 24 دليلاً آخر. |
he requested specific information on the situation of Eritrean refugees and asylum-seekers. | UN | والتمس معلومات محددة بشأن حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء الإريتريين. |
The Secretary sought the guidance of the Group on how to proceed in those cases. | UN | والتمس الأمين توجيهات من الفريق بشأن كيفية التصرّف في هاتين الحالتين. |
In his application to the Federal Administrative Tribunal, the complainant implicitly requested that the advance fees be waived or that he be granted partial legal aid. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
A further estimated 200,000 people have sought refuge and protection in neighbouring countries. | UN | والتمس عدد يقدر بـ 000 200 نسمة اللجوء والحماية في البلدان المجاورة. |
I think we all heard that our brother from Palestine has requested an immediate vote and has asked for the widest possible support for the proposition that has been presented. | UN | أعتقد أننا جميعا سمعنا أن شقيقنا ممثل فلسطين طلب إجراء تصويت فوري والتمس أوسع تأييد ممكن للاقتراح المقدم. |
Similarly, UNOL has sought the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva for the newly established Liberia Commission on Human Rights. | UN | والتمس المكتب كذلك دعم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف للجنة الليبرية لحقوق اﻹنسان المنشأة حديثا. |
One speaker strongly requested the Library to acquire an increased number of publications and periodicals from developing countries. | UN | والتمس أحد المتكلمين من المكتبة بقوة زيادة عدد المنشورات والدوريات الآتية من البلدان النامية. |
I request you to circulate this letter as a document of the Security Council. | UN | والتمس تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In addition, it contains extracts from replies of member States and international organizations to the note by the Secretary-General of UNCTAD requesting information on technical cooperation activities in the field of competition law and policy. | UN | كما تتضمن مختارات من ردود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على المذكرة التي أعدها الأمين العام للأونكتاد والتمس فيها معلومات عن أنشطة التعاون التقني في ميدان قانون وسياسة المنافسة. |
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum. | UN | وقدم البائع مطالبة مقابلة أنكر فيها مخالفة العقد والتمس سداد بقية الثمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | والتمس كريم مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The Permanent Observer of the African Union solicited political and financial support for the African Union regional strategy. | UN | والتمس المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي دعما سياسيا وماليا لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية. |