Many of these partnerships are supported by the country-level convening power and technical and operational strengths of UNICEF. | UN | ويحظى العديد من هذه الشراكات بدعم من القوة الحاشدة لليونيسيف وقدراتها التقنية والتنفيذية على المستوى القطري. |
In central government, Palestinians filled technical and operational functions. | UN | ففي الحكومة المركزية، يشغل الفلسطينيون الوظائف التقنية والتنفيذية. |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
The legislative, executive and judiciary are the organs which use sovereignty. | UN | وإن الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية هي الأجهزة التي تمارس السيادة. |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
Organizational unit: Consultative Committee on Programme and operational Questions | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية |
Ensure that policy, regulatory and operational frameworks support the promotion of ESD | UN | كفالة دعم الأطر السياسية والقانونية والتنفيذية للتعليم من أجل التنمية المستدامة |
Participants were provided with an overview of the legislative and operational aspects of counter-terrorism in Austria, France and Italy. | UN | وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا. |
122. The Committee welcomed the institutional and operational measures taken individually and collectively by the States involved. | UN | 122 - ورحبت اللجنة بالتدابير المؤسسية والتنفيذية التي اتخذتها الدول المعنية على الصعيدين الفردي والجماعي. |
This mechanism is intended to safeguard the Commission's financial and operational independence. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى ضمان استقلالية اللجنة من الناحيتين المالية والتنفيذية. |
Strengthening of institutional and operational capacity of law enforcement agencies | UN | تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لوكالات إنفاذ القانون |
We believe that all these activities will be gradually assumed by effectively functioning bodies of local legislative and executive power. | UN | ونعتقد أن جميع هذه اﻷنشطة ستضطلع بها بالتدريج هيئات في السلطة التشريعية والتنفيذية المحلية تعمل على نحو كفء. |
Australia has a range of legislative and executive measures in place that ensure compliance with UNSCR 1540. | UN | وتوجد لدى أستراليا مجموعة من التدابير التشريعية والتنفيذية التي تكفل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540. |
There is a full engagement of legislative and executive institutions to regulate legally and technically these issues; | UN | وهناك التزام كامل من جانب المؤسسات التشريعية والتنفيذية لتنظيم هذه المسائل من الناحيتين القانونية والتقنية؛ |
Libyans had an elected Parliament, and there was separation between the legislative, executive and judicial powers. | UN | وكان لليبيين برلمان منتخب، كما كان هناك فصل للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
UNOPS management and implementation support practices will make this happen. | UN | وستعمل ممارسات الدعم الإدارية والتنفيذية للمكتب على تحقيق ذلك. |
The Courts have examined acts of both the legislative and the executive. | UN | ونظرت المحاكم في أفعال قامت بها كل من الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
Implement the project aimed at strengthening the legislative, regulatory and enforcement capacity of least developed countries, land-locked developing countries and small-island developing States. | UN | تنفيذ المشروع الهادف إلى تعزيز القدرات القانونية والتنظيمية والتنفيذية لدى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
(i) Internal oversight services: evaluation of managerial, operational and policy issues (1); | UN | ' 1` خدمات الرقابة الداخلية: تقييم المسائل الإدارية والتنفيذية المتعلقة بالسياسات؛ |
BRIDGING THE GAP BETWEEN THE NORMATIVE and the operational IN THE UNITED NATIONS SYSTEM | UN | تجسير الفجوة بين المسائل المعيارية والتنفيذية في منظومة الأمم المتحدة |
It made recommendations to strengthen the leadership, organizational and implementing skills of youth. | UN | ووردت في برنامج العمل توصيات هدفها تعزيز مهارات الشباب القيادية والتنظيمية والتنفيذية. |
There is much that the Department can do, and is doing, at Headquarters and in the field, and it is vital that these activities remain financially and operationally secure. | UN | وهناك الكثير مما تستطيع الإدارة أن تقوم به، وهي تقوم به فعلا، في المقر والميدان، ومن الضروري أن تظل هذه الأنشطة مكفولة من الناحيتين المالية والتنفيذية. |