"والعمل مع" - Translation from Arabic to English

    • working with
        
    • work with
        
    • and engagement with
        
    • engage with
        
    • work together with
        
    • engaging with
        
    • working together with
        
    They included discussions on child rights perspectives and working with the media. UN وشملت الاجتماعات مناقشات عن منظورات حقوق الطفل والعمل مع وسائط الإعلام.
    working with the migrants themselves should improve their integration into society and provide them greater opportunities in the education and employment markets. UN والعمل مع المهاجرين أنفسهم من المفروض أن يحسن اندماجهم في المجتمع ويتيح لهم فرصاً أكبر في التعليم وفي سوق العمل.
    Accountability should extend beyond results to service provision and working with other parts of the United Nations system. UN وينبغي أن تتجاوز المساءلة النتائج إلى تقديم الخدمات والعمل مع أقسام أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. UN إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف.
    We encourage you, Mr. President, to look closely at the blueprint and work with your colleagues to develop these ideas further. UN ونحن نشجعكم، سيدي الرئيس، على إلقاء نظرة فاحصة على هذه الخطة والعمل مع زملائكم لتطوير هذه الأفكار بشكل أكبر.
    :: 120 advisory notes for briefings to and engagement with Member States, peacekeeping partners and other entities UN :: 120 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام وغير ذلك من الكيانات
    The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. UN وتضمن التدريب مسائل من قبيل القيادة والإدارة والتخطيط وتشكيل الأفرقة والعمل مع الشركاء التشغيليين والمهارات الميدانية.
    Furthering United Nations reform and working with United Nations partners UN مواصلة إصلاح الأمم المتحدة والعمل مع شركاء الأمم المتحدة
    This would entail, inter alia, assisting Divisions with identifying options for bridging support and working with Divisions to develop project plans. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مساعدة الشُعب على تحديد خيارات الدعم المؤقت، والعمل مع الشُعب على إعداد خطط المشاريع.
    He's in Costa Rica, working with Doctors Without Borders. Open Subtitles وهو في كوستاريكا، والعمل مع أطباء بلا حدود.
    It means embedding a way of life: the active responsibility of participating in political parties; creating political, economic and social platforms; and working with others to realize the future our people need. UN بل إنه يعني ترسيخ نمط حياة جديد يتمثل في: المسؤولية النشطة بالمشاركة في الأحزاب السياسية؛ ووضع مناهج عمل سياسية واقتصادية واجتماعية؛ والعمل مع الآخرين لبناء المستقبل الذي يحتاجه شعبنا.
    Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. UN ونتطلع قُدماً إلى دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ، والعمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة الهامة.
    Manage and carry out environmental audits of sports events and work with specialized sports organizations on sports and environment UN إدارة وتنفيذ المراجعات البيئية للأنشطة الرياضية والعمل مع المنظمات الرياضية المتخصصة بشأن الرياضة والبيئة
    teams to meet the needs of and work with all Management Programme. UN تحسين قدرة أفرقة إدارة الكوارث على تلبية احتياجات جميع المجموعات النسائية والرجالية والعمل مع هذه المجموعات.
    Thus, Parties proposed the building of partnerships to combat poverty, achieve food security and work with indigenous peoples. UN وعليه، اقترحت الأطراف إقامة شراكات لمكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والعمل مع الشعوب الأصلية.
    We therefore need to pool our efforts and resources and work with the United Nations and the private sector to seek an effective remedy for this pandemic. UN ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء.
    In his report, the Secretary-General recommended opening an office in Freetown to cover the military, political and humanitarian problems and to work with all the parties. UN وأوصى اﻷمين العام في تقريره بفتح مكتب في فريتاون لمعالجة المشاكل العسكرية والسياسية واﻹنسانية والعمل مع جميع اﻷطراف.
    work with the communities does not consist only in the implementation of the aforementioned programmes. UN والعمل مع المجتمعات المحلية لا يتمثل فقط في تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه.
    160 advisory notes for briefings to and engagement with Member States and other peacekeeping partners UN إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    UNV volunteers strengthen their capacity to plan, implement and engage with community members. UN وعزز متطوعو الأمم المتحدة قدرتهم على التخطيط وعلى التنفيذ والعمل مع أفراد المجتمع المحلي.
    The State party reiterated its willingness to cooperate and work together with the SPT. UN وأكدت الدولة الطرف من جديد استعدادها للتعاون والعمل مع اللجنة الفرعية.
    UNOCI has assisted the Government by surveying the damage, implementing quick-impact projects to assist the Government in restoring justice infrastructure and engaging with relevant bilateral and multilateral donors in order to generate the necessary funding to cover the significant remaining needs. UN وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة عن طريق رصد الأضرار وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر لمساعدتها في إصلاح الهياكل العدلية الأساسية، والعمل مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطرف من أجل جمع الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات الهامة المتبقية.
    These may include competition advocacy, advisory opinions to government and regulators on the benefits of competition policy and coherence; and working together with public procurement agencies to prevent and prosecute bid rigging. UN ويمكن أن يشمل ذلك أنشطة الدعوة، وإسداء المشورة إلى الحكومة والهيئات التنظيمية بشأن فوائد سياسة المنافسة والتناسق؛ والعمل مع وكالات المشتريات العامة من أجل منع التلاعب بالعطاءات وملاحقة المتورطين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more