"والمسؤوليات التي" - Translation from Arabic to English

    • and responsibilities
        
    • responsibilities that
        
    • and the responsibilities
        
    • responsibilities of
        
    • and responsibility
        
    Sustainable development means that economic globalization must be matched with institutions, rules and responsibilities that match contemporary realities. UN وتعني التنمية المستدامة أنه يجب أن تضاهي العولمة الاقتصادية المؤسسات والقواعد والمسؤوليات التي تضاهي الحقائق المعاصرة.
    Tokelau was now making decisions about the powers and responsibilities that should be accorded to village institutions. UN وأضاف أن توكيلاو تتخذ الآن قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي ينبغي أن تمنحها المؤسسات القروية.
    The Quartet members remind all sides that they have obligations and responsibilities to each other that must be performed. UN ويذكّر أعضاء المجموعة الرباعية الطرفين بأنه يجب على كل منهما أداء الالتزامات والمسؤوليات التي يتحملها تجاه الآخر.
    Annex I sets out the terms of reference of the Strategic Military Cell, including functions and responsibilities. UN ويعرض المرفق الأول اختصاصات الخلية العسكرية الاستراتيجية، بما في ذلك المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها.
    As the world's problems have in recent decades increased in numbers and complexity, so have the challenges and responsibilities of the United Nations Secretary-General, the head of our grand institution. UN بما أن مشاكل العالم قد ازدادت عدداً وتعقيداً في العقود الأخيرة، فقد انعكس ذلك بنفس القدر على التحديات والمسؤوليات التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة، رئيس مؤسستنا الكبرى.
    At the same time, such dialogue must respect the differing mandates and responsibilities of each entity. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يحترم هذا الحوار مختلف الولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها كل كيان.
    One of our biggest challenges and responsibilities will be to solidify the initiative on an arms trade treaty. UN يتمثل أحد أكبر التحديات والمسؤوليات التي تواجهنا في تدعيم المبادرة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The roles and responsibilities, between the two houses of the Parliament on certain matters need to be clearly spelt out. UN ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا.
    The philosophy upholds strong principles of equality of all human beings, our interconnectedness with other living beings and the rights and responsibilities that must guide human conduct. UN وتدعم هذه الفلسفة المبادئ القوية للمساواة بين جميع البشر وترابطنا بجميع الكائنات الحية الأخرى والحقوق والمسؤوليات التي يجب أن يسترشد بها الإنسان في سلوكه.
    Powers and responsibilities delegated by the Executive Director to other personnel shall follow these Rules. UN تخضع السلطات والمسؤوليات التي يفوضها المدير التنفيذي إلى موظفين آخرين لأحكام هذه القواعد.
    The UNIDO evaluation policy defines the roles and responsibilities of EVA. UN وتحدد سياسة التقييم التي تتبعها اليونيدو الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها فريق التقييم.
    Roles and responsibilities of the United Nations in support of the Framework UN جيم - الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للإطار
    However, the letter of appointment did not spell out the detailed roles and responsibilities the Special Representative was expected to fulfil regarding the Institute. UN بيد أن كتاب التعيين لم يورد بالتفصيل الأدوار والمسؤوليات التي يتوقع من الممثل الخاص أن يضطلع بها في المعهد.
    The Fund Secretariat assists the Executive Committee in the discharge of its functions in accordance with the role and responsibilities established by the Executive Committee. UN وتساعد أمانة الصندوق اللجنة التنفيذية على الاضطلاع بمهامها وفقا لﻷدوار والمسؤوليات التي حددتها اللجنة التنفيذية.
    What needs and responsibilities may be met through burden-sharing? UN ● ما هي الاحتياجات والمسؤوليات التي يمكن الوفاء بها من خلال تقاسم اﻷعباء؟
    Regarding " WHAT needs and responsibilities international solidarity and burden-sharing meet? " UN فيما يخص الاحتياجات التي سيلبيها والمسؤوليات التي سينهض بها مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء؟
    Our ever-increasing interdependence and the global risks and responsibilities we all share highlight the need for strong, representative and effective international institutions. UN تكافلنا المتزايد بلا انقطاع والمخاطر العالمية والمسؤوليات التي نتقاسمها تُبرز الحاجة إلى مؤسسات قوية وتمثيلية وفعالة.
    The United States expects immigrants to respect the fundamental rights and responsibilities that accompany residence and citizenship. UN وتتوقع الولايات المتحدة أن يحترم المهاجرون الحقوق الأساسية والمسؤوليات التي تصاحب الإقامة والجنسية.
    For there is a long way to go yet, and the responsibilities that face us in this new millennium are much more challenging and complex. UN وما زال هناك شوط طويل يتعين أن نقطعه، والمسؤوليات التي نواجهها في هذه الألفية الجديدة تزداد صعوبة وتعقيدا.
    with all the power and responsibility that come with it. Open Subtitles والتحلي بكل القوى والمسؤوليات التي تأتي مع ذلك المنصب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more