:: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |
Also, they hope for legal recognition so that they can apply for loans from the Government and private banks. | UN | وكذلك، أعربن عن أملهن في الحصول على اعتراف قانوني يمكنهن من طلب القروض من الحكومة والمصارف الخاصة. |
In fact, these institutions and the regional development banks play a pre-eminent role in financing sustainable development. | UN | وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة. |
With the occupation, headquarters and corresponding banks tended to move to Kigali. | UN | وبمجيء الاحتلال، نزعت هذه المقار والمصارف المراسلة إلى الانتقال إلى كيغالي. |
Those are areas where the poorest countries will need substantial help from the World Bank and the regional development banks. | UN | تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
International banks play a key role in this context. | UN | والمصارف الدولية تقوم بدور رئيسي في هذا السياق. |
Participants included representatives from investigation offices of United Nations funds and programmes and multilateral development banks. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن مكاتب التحقيق في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Borrowing arrangements with member countries and central banks have also been enhanced. | UN | وعززت أيضا ترتيبات الاقتراض من البلدان الأعضاء والمصارف المركزية. |
Lending amounts from the World Bank, IMF and other regional banks | UN | مبالغ الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإقليمية الأخرى |
Nevertheless, dependence on those new technologies has also provided the opportunity for new vulnerabilities that can undermine the activities of Governments, public services, private companies, banks and stock markets. | UN | ومع ذلك، فإن الاعتماد على تلك التكنولوجيات الجديدة أتاح أيضا الفرصة لمواطن ضعف جديدة يمكن أن تقوض أنشطة الحكومات والخدمات العامة والشركات الخاصة والمصارف وأسواق الأسهم. |
The banks are generally reluctant to provide performance bonds and, when they do, they do so at rates that are exorbitant relative to the value of the contract. | UN | والمصارف بشكل عام لا ترحّب بإصدار سندات ضمان حسن الأداء، وإن قامت بذلك فإنها تفرض فوائد باهظة بالنسبة إلى قيمة العقد. |
Over the last 15 years, private firms and banks have been drawing finance from international markets in increasingly larger amounts. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 15 الأخيرة، تقوم الشركات الخاصة والمصارف بسحب الأموال من الأسواق الدولية بكميات ما فتئت تتزايد. |
Memorandums of understanding and other cooperation frameworks with international financial institutions, regional development banks, international donor facilities and United Nations organizations | UN | مذكرات تفاهم وأطر أخرى للتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ومرافق الجهات المانحة الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة |
A two-day training workshop on economic modelling for researchers and staff of planning institutes, central banks and similar institutions | UN | حلقة عمل تدريبية مدتها يومان عن إعداد النماذج الاقتصادية للباحثين ولموظفي معاهد التخطيط والمصارف المركزية والمؤسسات المشابهة |
Governments and central banks have put together vast stabilization packages. | UN | وقامت الحكومات والمصارف المركزية معا بوضع برامج لتحقيق الاستقرار المالي. |
IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. | UN | وجعل صندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية أموالاً ضخمة متاحة للبلدان النامية لمعاونتها على اجتياز العاصفة بسلام. |
But if the credit crunch worsens, many other enterprises and banks will come under stress. | UN | غير أنه إذا ازداد الانكماش الائتماني سوءا، ستلاحق الضغوط الكثير من المؤسسات والمصارف الأخرى. |
The estimated annual finance of the agricultural revival programme is shared among government, donors, commercial banks, and the farmers. | UN | ويجري تقاسم الأموال السنوية المقدرة لبرنامج النهوض بالزراعة بين الحكومة والجهات المانحة والمصارف التجارية والمزارعين. |
Mobilization of women to form economic groups as part of collateral to enable them access credit from Micro Finance Institutions (MFIs) and formal banks. | UN | :: تشجيع النساء على تشكيل مجموعات اقتصادية، كجزء من ضمانات لتمكينهن من الحصول على ائتمانات من مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف الرسمية. |
(ii) Use of the classification by mineral, energy and banking associations. | UN | `2 ' مدى استخدام رابطات المعادن والطاقة والمصارف للتصنيف. |
Inventory data that do not provide full geographic coverage of sources and sinks of a Party included in Annex I; | UN | `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Fifty participants from Technonet Africa countries attended, mainly representatives of ministries of finance, trade and industry, central banks and bank licensing organizations. | UN | وحضر الحلقة خمسون مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة التكنولوجية الأفريقية، وهم بالدرجة الأولى ممثلون لوزارات المالية، والتجارة والصناعة، والمصارف المركزية، ومؤسسات الترخيص للمصارف. |
(d) To encourage the private sector, in particular the information and communications technology sector, the tourism and travel industry and the banking and finance sectors, and civil society to participate in the development and implementation of policies to prevent the exploitation and abuse of children; | UN | (د) تشجيع القطاع الخاص، لا سيما قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقطاعات السياحة والأسفار والمصارف والمالية، ودوائر المجتمع المدني، على المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات تمنع استغلال الأطفال وإساءة استخدامهم؛ |
Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be made using the spare rows and columns provided. | UN | وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة. |