"والنهج" - Translation from Arabic to English

    • and approaches
        
    • approach
        
    • approaches and
        
    • approaches to
        
    • and methods
        
    • and the approaches
        
    Not all proposals and approaches are applicable to every country. UN ولا يمكن تطبيق جميع المقترحات والنهج على كل البلدان.
    Our strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is indisputable. UN ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The report made 71 recommendations in four areas: prevention, frontline services, criminal justice, and future directions and approaches. UN وقدم التقرير 71 توصية في أربعة مجالات هي المنع، والخدمات المباشرة، والعدالة الجنائية، والاتجاهات والنهج المقبلة.
    5 audits are to be determined in terms of timeline and approach. UN 5 عمليات مراجعة للحسابات سيتقرر إجراؤها من حيث الجدول الزمني والنهج.
    Innovative governance and structured approach: the Voorburg Group workplan UN الإدارة المبتكرة والنهج المنتظم: خطة عمل لفريق فوربرغ
    Cancelled: evaluation of subsidies and support measures in the shelter sector; technical manual on building maintenance: problems, issues and approaches. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    Accommodating different concepts of and approaches to development by different actors, however, can be a major challenge. UN بيد أن استيعاب التصورات والنهج المتعلقة بالتنمية للعناصر المؤثرة المختلفة يمكن أن يشكل تحديا كبيرا.
    No programme of reform could succeed, however, without the participation of the staff in the major decisions and approaches adopted. UN غير أن برنامج اﻹصلاح لا يمكن أن يُكتب له النجاح دون مشاركة الموظفين في القرارات والنهج الرئيسية المعتمدة.
    There is now a consensus on basic concepts, objectives, strategies and approaches. UN ويسود حاليا توافق في الآراء بشأن المفاهيم والأهداف والاستراتيجيات والنهج الأساسية.
    A variety of new initiatives and approaches might emerge from this activity, given the work being done in the private sector; UN ويمكن أن تنشأ مجموعة من المبادرات والنهج الجديدة من هذا النشاط بالنظر إلى الأعمال الجاري تنفيذها في القطاع الخاص؛
    Official responses to the document request and interview data on the types of activities undertaken yielded a vast array of activities revealing that many different tools and approaches are used in this field of work. UN وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا.
    Recalling the principles, guidance and approaches elaborated in previous Conclusions of the Executive Committee which are pertinent to protracted situations, UN إذ تذكّر بالمبادئ والتوجيهات والنهج التي وُضعت في الاستنتاجات السابقة للجنة التنفيذية والتي تتصل بالحالات التي طال أمدها،
    In 2007, a number of decrees and approaches had been adopted to provide witness care, surveillance and assistance throughout the territory of the Republic. UN وفي عام 2007، تم اعتماد عدد من القرارات والنهج لرعاية الشهود، وتوفير المراقبة والمساعدة في كل أنحاء أراضي الجمهورية.
    We are concerned about the substitution of concepts and approaches. UN ونشعر بالقلق إزاء استبدال المفاهيم والنهج.
    A two-track approach, including options for both voluntary and legally binding approaches, could be presented to the Governing Council. UN ويمكن أن يقدم لمجلس الإدارة نهج من مسارين يتضمن خيارات لكل من النهج الطوعي والنهج الملزم قانوناً.
    The Bank's general approach was to integrate disability into its analytical work and lending products. UN والنهج العام الذي يتبعه البنك يتمثل في دمج الإعاقة في أعماله التحليلية والقروض التي يقدمها.
    The SPT's preventive approach is forward looking. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي.
    The approach is a difficult concept to assess, given that it depends heavily on specific local contexts. UN والنهج مفهوم يصعب تقييمه، بالنظر إلى أنه يتوقف إلى حد كبير على السياقات المحلية المعينة.
    The approach of defining a lower limit of outer space may be one way in which to achieve such initial agreement. UN والنهج المتمثّل في تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي قد يكون أحد السبل التي يمكن لها تحقيق ذلك الاتفاق الأولي.
    The organization also trains men and women to implement the developed strategies, approaches and models in their professional lives. UN وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية.
    Effectiveness evaluation in other conventions and possible approaches to establishing baselines UN تقييم الفعالية في الاتفاقيات الأخرى والنهج المحتملة لإنشاء خطوط الأساس
    The workshop also included hands-on training sessions on the use of appropriate tools and methods concerning climate scenarios, water resources, human health, agriculture and coastal resources. UN وتضمنت حلقة العمل أيضاً جلسات تدريبية تطبيقية بشأن استخدام الأدوات والنهج المناسبة فيما يتعلق بالسيناريوهات المناخية، والموارد المائية، والصحة البشرية، والزراعة، والموارد الساحلية.
    Such interaction could serve to widen the discussions and the approaches needed to address the situation in the remaining Territories. UN ومثل هذا التفاعل من شأنه توسيع نطاق المناقشة والنهج اللازمة لدراسة الحالة في اﻷقاليــم المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more