"والهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • and infrastructure
        
    • and infrastructures
        
    • infrastructure and
        
    • and infrastructural
        
    • and basic infrastructure
        
    • and the infrastructure
        
    • infrastructure of
        
    • infrastructures and
        
    • structures
        
    • of infrastructure
        
    • infrastructures for
        
    In addition the Bureau's personnel lack the appropriate equipment, training and infrastructure to perform their tasks. UN وإضافة إلى ذلك يفتقر العاملون في المكتب إلى المعدات الملائمة والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم.
    - Environmental health; and improvement of critically substandard shelter, facilities and infrastructure UN الصحة البيئية؛ وتحسين حالة الملاجئ والمرافق والهياكل الأساسية المتدنية بشكل خطير.
    Agriculture, health, livelihoods and infrastructure are all being affected by them. UN وتأثرت جراء ذلك الزراعة والصحة وسُبل كسب العيش والهياكل الأساسية.
    To this end, important investments are required to improve the Air Force's training sites and infrastructure. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتحسين مواقع التدريب والهياكل الأساسية التابعة للقوات الجوية.
    Maximum use will be made of locally available resources, knowledge and infrastructure. UN وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الموارد والمعارف والهياكل الأساسية المتاحة محليا.
    All facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. UN واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين.
    Government contributions support staff and infrastructure used by the ministries. UN وتدعم الاشتراكات الحكومية الموظفين والهياكل الأساسية التي تستخدمها الوزارات.
    In the poorer countries of the Arab Region, housing conditions are characterized by substandard housing with poor services and infrastructure. UN في البلدان الأكثر فقرا في المنطقة العربية، تتسم أوضاع الإسكان بأنها دون المستوى مع سوء الخدمات والهياكل الأساسية.
    Effective measures in areas such as education and human development and infrastructure are of vital importance in this regard. UN ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد.
    In particular, serious shortfalls in logistics and infrastructure have continued to hamper the operations of the army. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن النقص الشديد في السوقيات والهياكل الأساسية يعوق عمليات الجيش.
    We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. UN لقد قمنا، نحن في كينيا، بمحاولات في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. UN وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
    As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها.
    They, too, encounter similar economic challenges and scarcities of resources and infrastructure. UN وهي أيضا تواجه تحديات اقتصادية مماثلة وندرة في الموارد والهياكل الأساسية.
    (iii) Increased number of systems and infrastructure consolidated in enterprise data centres UN ' 3` زيادة في عدد النظم والهياكل الأساسية الموحدة في مراكز البيانات المؤسسية
    :: 10 quick-impact projects on facilities and infrastructure in areas of return UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    Basic social services and infrastructure are restored in areas of return UN إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    This right requires States to ensure the affordability of housing and its accessibility to social services and infrastructure. UN ويقتضي ذلك الحق أن تضمن الدولة إمكانية الحصول على المسكن بأسعار ميسورة وتزويده بالخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. UN وفي بعض الحالات، تحول الحالة المزرية للطرق والهياكل الأساسية دون أن يحصل الناس على الرعاية الصحية المنشودة.
    It must enable development of production, basic infrastructure and human resources. UN وينبغي أن يمكِّن من تطوير الإنتاج، والهياكل الأساسية والموارد البشرية.
    :: Where applicable, indicate resource and training priorities, capacity-building and infrastructural requirements. UN :: الإشارة حسب الاقتضاء إلى أولويات الموارد والتدريب، والاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والهياكل الأساسية.
    However, the police are badly in need of more equipment and basic infrastructure. UN ولكن الشرطة في حاجة ماسة إلى المزيد من المعدات والهياكل الأساسية.
    In 2008, a number of hurricanes severely damaged the poultry industry and the infrastructure of hatcheries and broiler houses. UN في عام 2008، أحدث عدد من الأعاصير أضرارا شديدة بصناعة الدواجن والهياكل الأساسية للمفرخات ومرافق التدفئة.
    Over the past year, the Office has implemented programmes and activities in more than 40 countries, with the aim of building or strengthening national human rights capacities and infrastructures and contributing to removing obstacles to peace. UN وخلال السنة الماضية، نفذت المفوضية برامج وأنشطة في أكثر من 40 بلدا، بهدف بناء أو تعزيز قدرات حقوق الإنسان الوطنية والهياكل الأساسية المتعلقة بها والمساهمة في إزالة العقبات التي تعترض تحقيق السلام.
    Administrative and technical coordination of central, decentralized and subsidiary offices and mission structures UN :: التنسيق الإداري والتقني للمكاتب المركزية واللامركزية والفرعية والهياكل الأساسية للبعثات
    There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio-economic equipment which had been acquired with difficulty. UN ولحق دمار لا يوصف بالسلع والممتلكات واﻹسكان والهياكل اﻷساسية وبالتجهيزات الاجتماعية والاقتصادية التي حصلنا عليها بصعوبة.
    International cooperation had always been the cornerstone of Canadian space activities, particularly in the fields of space science, space technology development, and space and ground infrastructures for Earth observation. UN لقد كان التعاون الدولي ركنا أساسيا على الدوام في اﻷنشطة الفضائية الكندية، وعلى وجه الخصوص في ميادين تطوير علم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء والهياكل اﻷساسية الفضائية واﻷرضية لمراقبة اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more