"والوظائف" - Translation from Arabic to English

    • and functions
        
    • and posts
        
    • and jobs
        
    • and employment
        
    • positions
        
    • and job
        
    • and post
        
    • and those
        
    • in posts
        
    • functions and
        
    • and occupations
        
    • functions of
        
    • posts and
        
    • and careers
        
    • the posts
        
    A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    To this end, the VRC shall undertake the following tasks and functions: UN وتحقيقا لهذه الغاية تضطلع اللجنة بالمهام والوظائف التالية:
    For those reasons, the Board's examination was focused mainly on investigations and posts funded by the support account. UN ولهذه الأسباب، تركزت دراسة المجلس إلى حد كبير على التحقيقات والوظائف الممولة من حساب الدعم.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    The Renewable Energy and jobs Annual Review 2014 presents the current status of employment for renewable energy technologies. UN ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Organisations may bid for funding to work on pay and employment equity issues. UN وللمنظمات أن تتنافس من أجل الحصول على تمويل للعمل المتعلق بمعالجة قضايا الإنصاف في الأجر والوظائف.
    He believes that continued education about the individual mandates and functions of these mechanisms is essential. UN وهو يعتقد أن استمرار التثقيف بشأن التكليفات والوظائف التي تضطلع بها كل من تلك الآليات أمر أساسي في هذا الصدد.
    With the increase of its mandates and the development of its field network, the roles and functions of UNODC have expanded considerably. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.
    This set the stage for further understanding of the role and functions of a human rights institution. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.
    Educators are in a key position to realise that stereotyped images and functions of women and men, long accepted as natural, should be questioned and challenged. UN يشغل المدرسون موقعا أساسيا يُحقق منه التشكيك في طبيعية الصور والوظائف المقولبة النمطية للمرأة والرجل، المقبولة منذ وقت طويل، والتحدي لتلك الصور والوظائف.
    However, there was found to be a need to develop an overall policy on field presence and functions in order to increase the overall efficiency. UN بيد أنه تبيَّن أن ثمة حاجة إلى وضع سياسة شاملة تتناول الوجود الميداني والوظائف الميدانية من أجل زيادة الكفاءة العامة.
    With the increase of its mandates and the development of its field network, the roles and functions of UNODC have expanded considerably. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.
    Their relevance was not restricted to merely core functions and posts and the normal functioning of the Organization. UN ولا تقتصر أهميتها على المهام والوظائف الأساسية فقط وعلى سير العمل بصورة طبيعية بالمنظمة.
    It is expected that this development will be reflected in the gradual transfer of residual activities and posts from protection of civilians to human rights. UN ومن المنتظر أن ينعكس هذا التطور في نقل الأنشطة والوظائف المتبقية تدريجياً من قسم حماية المدنيين إلى قسم حقوق الإنسان.
    5. Female staff by level in posts subject to geographical distribution and posts with special language requirements UN 5 - الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    Markets may be bouncing back, but incomes and jobs are not. UN ومع أن الأسواق ربما تستعيد نشاطها فإن ذلك لم يحدث بالنسبة إلى الدخول والوظائف.
    The Committee wanted to know the number of women excluded from schools, universities and employment on account of this prohibition. UN وتريد اللجنة معرفة عدد النساء اللاتي تم استبعادهن من المدارس والجامعات والوظائف بسبب هذا المنع.
    The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. UN وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي.
    However, the implementation of the contracts has been slow, causing the Government to fall short of its annual revenue and job projections for the sector. UN بيد أن تنفيذ العقود اتسم بالبطء، مما أدى إلى عدم وفاء الحكومة بإسقاطاتها السنوية للإيرادات والوظائف المتعلقة بالقطاع.
    Furthermore, additional expenditure, budgetary and post trend data has been provided at the end of each section on regional strategic objectives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت، في نهاية كل قسم يتعلق بالأهداف الاستراتيجية الإقليمية، بياناتٌ إضافية عن اتجاهات الإنفاق والميزانية والوظائف.
    However, the distinction it establishes between functions of an international character and those of an internal character is not without ambiguity. UN غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض.
    to geographical distribution and in posts with special language requirements UN والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    8. Trends in women's enrolment in training for non-traditional careers and occupations at the technical/vocational and university levels UN 8 - زيادة معدل تسجيل النساء في برامج التأهيل للتخصصات والوظائف غير التقليدية على مستويات التعليم الفني والمهني والجامعي
    The primary functions of the secretariat of the Global Terrestrial Observing System are standards-setting, communications and networking. UN والوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض هي وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتشبيك.
    What measures are in place to encourage women and men to pursue non-traditional studies and careers, and what is their impact? UN ما هي التدابير الموجودة لتشجيع المرأة والرجل على متابعة الدراسات والوظائف غير التقليدية، وما هو أثر تلك التدابير؟
    Information regarding the functions of those four components and of the posts requested was contained in paragraphs 26 to 122 of the report. UN وترد في الفقرات من 26 إلى 122 من التقرير المعلومات المتعلقة بمهام هذه العناصر الأربعة والوظائف المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more