"وبالنسبة إلى" - Translation from Arabic to English

    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • in the case
        
    • and for
        
    • as for the
        
    • for a
        
    • in relation to
        
    • as to
        
    • regarding the
        
    • in terms
        
    • concerning the
        
    • for those
        
    • as regards
        
    • turning to
        
    • And as for
        
    with regard to climate change, its link to development cannot be overstated. UN وبالنسبة إلى تغير المناخ، ليس بالإمكان زيادة التأكيد على صلته بالتنمية.
    with regard to social development and the fight against poverty, hunger and pandemics, we are strengthening South-South cooperation. UN وبالنسبة إلى التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر والجوع والأوبئة، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    with respect to nuclear weapons, we also agree that the non-proliferation regime is at a critical point. UN وبالنسبة إلى الأسلحة النووية، نتفق أيضا على أن نظام منع الانتشار قد بلغ نقطة حرجة.
    in the case of some uses, strict liability might seem appropriate, while in other cases, fault liability would suffice. UN وبالنسبة إلى بعض الاستخدامات، قد تبدو المسؤولية المشددة مناسبة، في حين تكفي المسؤولية التقصيرية في حالات أخرى.
    and for a Catholic boy, that's a pretty dangerous thing. Open Subtitles وبالنسبة إلى فتى كاثوليكي ، ذلك شئ خطر جداً
    as for the loser, well, now, you know me, Open Subtitles وبالنسبة إلى الخاسر؟ الآن تعرفونني يا عاشقي الحرية
    in relation to private educational institutions the Act provides as follows: UN وبالنسبة إلى المؤسسات التعليمية الخاصة ينص القانون على ما يلي:
    On the latter point, he said that he would enquire as to the circumstances of the incident mentioned at an earlier meeting. UN وبالنسبة إلى الأسبستوس، سيستعلم عن الظروف المحيطة بالحادثة التي أشير إليها في الجلسة.
    regarding the question of time limits, all forms of appeal were subject to a deadline, but that deadline was generally not difficult to meet. UN وبالنسبة إلى المهل، لكل شكل من أشكال الطعن مهلة للاستئناف ليس من الصعب عادة مراعاتها.
    with regard to public awareness of inclusivity, paralympics are not defined by disability, but by opportunity and fierce competition. UN وبالنسبة إلى الوعي العام بالشمولية، فإن الألعاب الاوليمبية للمعوقين لا يتم تعريفها بالإعاقة، ولكن بالفرص والمنافسة الشديدة.
    91. with regard to the problem of violence against children, at the global level, the girl child was particularly vulnerable. UN 91 - وبالنسبة إلى مشكلة العنف ضد الأطفال، على المستوى العالمي، قالت إن الفتيات هن الأضعف بصورة خاصة.
    with regard to the private element, it was legitimate that a person who committed murder be punished; with regard to the public element, the penalty acted as a deterrent. UN وبالنسبة إلى العامل الخاص، من المشروع أن يعاقب الشخص الذي يرتكب القتل. أما بالنسبة إلى العامل العام، فإن العقوبة تؤدي دوراً يقنع بالعدول عن اقتراف الجريمة.
    with regard to legal reforms, the process of drafting a law on a career judiciary is well advanced. UN وبالنسبة إلى اﻹصلاحات القانونية، فإن العملية الرامية إلى وضع قانون خاص بمهنة القضاء قد بلغت مرحلة متقدمة.
    with respect to the very substance of the issue, as set forth by the Secretary-General in his report, we take note of the three pillars upon which this reasoning is structured. UN وبالنسبة إلى جوهر المسألة، حسبما يذكر الأمين العام في تقريره، نحيط علما بالركائز الثلاث التي يقوم تحليلنا عليها.
    in the case of NCDs, we are giving priority to preventing the main risk factors. UN وبالنسبة إلى الأمراض غير المعدية، نولي الأولوية للوقاية من عوامل الخطر الرئيسية.
    Those differences prevailed in all sectors and for a variety of qualifications, but were most marked at the lowest and highest grades. UN وهذا التفاوت قائم في جميع القطاعات وبالنسبة إلى مؤهلات مختلفة، ولكنه أوضح في المستويات اﻷدنى والمستويات اﻷعلى.
    29. as for the question of the permissibility of reactions to reservations, not all reactions were necessarily permissible or effective. UN 29 - وبالنسبة إلى مسألة جواز الرد على التحفظات، قال إن الردود ليست بالضرورة جائزة أو فعالة كلها.
    for a space treaty, effective verification will need to focus on Earth and space, and monitor systems and behaviour. UN وبالنسبة إلى أي معاهدة بشأن الفضاء، ينبغي أن يركز التحقق الفعال على الأرض والفضاء، وأن يرصد النظم والسلوك.
    as regards content, we would like to highlight just a few brief points in relation to the four principal chapters of the report. UN وبالنسبة إلى المضمون، نود أن نسلّط الضوء على مجرد بضع نقاط موجزة تتعلق بأربعة فصول رئيسية في التقرير.
    as to the possibility of appealing against decisions restricting the right of assembly, meetings held inside premises were not subject to authorization, unlike those held in the street, for which the local council had to give its agreement. UN وبالنسبة إلى إمكانية استئناف القرارات التي تقيد حق الاجتماع، أوضح السيد كوليشيف أن التجمعات التي تعقد داخل المباني لا تخضع ﻷي ترخيص، خلافاً للتجمعات التي تمر في الشوارع، والتي يجب أن توافق عليها البلدية.
    in terms of economic performance, Vanuatu's economy grew at an unprecedented average rate of 6 per cent between 2003 and 2008. UN وبالنسبة إلى الأداء الاقتصادي، نما اقتصاد فانواتو بمعدل لم يسبق له مثيل بلغ 6 في المائة بين عامي 2003 و 2008.
    concerning the Millennium Development Goals (MDGs), many developing countries have made good progress. UN وبالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت بلدان نامية عديدة تقدما جيدا نحو بلوغها.
    for those basking in the self-congratulatory glow of their own recent rejection of the death penalty, it might seem unfathomable that not everyone agreed with them. UN وبالنسبة إلى المتنعمين بوهج تهنئة الذات على رفضهم مؤخرا لعقوبة الإعدام، قد يبدو أن من غير المتصور ألا يتفق كل شخص معهم.
    29. turning to question 23, he said that the statistics provided by the State party were alarming. UN 29- وبالنسبة إلى السؤال 23، فإن الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف مهولة.
    And as for Jenny Swanson, well, we used to be friends. Open Subtitles "وبالنسبة إلى "جيني سوانسون اعتدنا على ان نكون اصدقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more