"وبالنيابة" - Translation from Arabic to English

    • and on behalf
        
    • behalf and on
        
    • behalf of
        
    • s behalf
        
    • So on
        
    • speak
        
    Mr. Katsora is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Sudalenko and Mr. Nemkovich. UN ويقدم السيد كاتسورا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد سودالينكو والسيد نيمكوفيتش.
    Mr. Sedljar is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Lavrov, who has authorized Mr. Sedljar to represent him. UN ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله.
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    Subsequently, the Government, in coordination with ONUMOZ, also interceded on RENAMO's behalf with the international community. UN كما قامت الحكومة، في وقت لاحق، بالتنسيق مع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وبالنيابة عن رينامو، بالتماس المساعدة من المجتمع الدولي.
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    I have the honour to write to you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement and on behalf of the 118 members of the Movement. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، وبالنيابة عن أعضاء الحركة الـ 118.
    for and on behalf of the Secretary-General of the UN وبالنيابة عن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    It is a recommitment which as Prime Minister of Malta, and on behalf of the Maltese people, I solemnly make today. UN وبإعادة الالتزام تلك أتعهد رسميا اليوم بصفتي رئيس وزراء مالطة وبالنيابة عن شعب مالطة.
    It is on his behalf and on behalf of all the children of Israel and all the children of the region that I stand before you here today. UN وبالنيابة عنه وعن كل أطفال إسرائيل وجميع أطفال المنطقة أقف أمامكم اليوم.
    Allow me from this important podium and on behalf of the Government I represent to refer to three matters of particular importance for our country. UN واسمحوا لي أن أشير من على هذا المنبر الهام وبالنيابة عن الحكومة التي أمثلها إلى ثلاث مسائل ذات أهمية خاصة لبلادنا.
    Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference. UN وثانياً، أود أن أشكرك على الكلمات الرقيقة التي وجهتها إليّ شخصياً وبالنيابة عن المؤتمر.
    He submits the communication on his own behalf and on that of his brother, Antonin Koutny. UN ويقدم البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن شقيقه أنطونين كوتني.
    She submits the communication on behalf of herself and her son, Dmitrii Kholodov, a Russian national deceased in 1994. UN وتُقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنها دميتري خولودوف، وهو مواطن روسي توفي في عام 1994.
    She submits the communication on behalf of herself and her two children Jessica Joy Surgeon and Samuel Surgeon. UN وهي تقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفليها جيسيكا جوي سيرجيون وصمويل جوي سيرجيون.
    He submits the complaint on his and his mother's behalf, and alleges violations by Hungary of articles 14, 18, 19, 21, 22, 24, and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقدم الشكوى باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن والدته، ويدعي أن هنغاريا انتهكت أحكام المواد ١٤ و ١٨ و ١٩ و ٢١ و ٢٢ و ٢٤ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    So, on behalf of... the board of directors and the shareholders of Hart-Mercer... Open Subtitles .... وبالنيابة عن مالكي شركتنا والمساهمين فيها
    We have the right to be here to speak for ourselves and to speak for those who cannot speak. UN ومن حقنا أن نمثل أمام الجمعية لنتكلم بالأصالة عن أنفسنا وبالنيابة عن الذين لا يستطيعون أن يتكلموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more