:: A stand-alone goal on gender equality and the rights of women and girls, with clear gendered targets and indicators | UN | :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية |
The Centre also seeks to raise awareness, particularly among target groups, of the dangers of social aberrations and the rights, duties and roles of these groups | UN | كما يهدف المركز إلى توعية المجتمع وخاصة الفئات المستهدفة بمخاطر الانحرافات الاجتماعية وبحقوق وواجبات تلك الفئات ودورها. |
The Special Rapporteur was informed about sensitization campaigns on the Convention on the rights of the Child and on human rights more generally. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً معلومات عن حملات التوعية باتفاقية حقوق الطفل وبحقوق الإنسان بشكل أعم. |
They should have rights with regard to the labour market and human rights, and they should be offered decent work. | UN | ينبغي أن يتمتعوا بالحقوق الخاصة بسوق العمل وبحقوق الإنسان، وينبغي أن تعرض عليهم فرص العمل اللائق. |
They urged Governments to strengthen their commitment to sexual and reproductive health and rights for all. | UN | وحثوا الحكومات على تعزيز التزامها بالصحة الجنسية والإنجابية وبحقوق الجميع. |
A basic conclusion of the review is the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities in the context of development. | UN | ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للاستعراض الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين في سياق التنمية. |
In her opinion freedom of religion and the rights of minorities could not be used as a justification for restricting individual rights. | UN | وقالت إنه لا يجوز في رأيها التذرع بحرية الدين وبحقوق اﻷقليات لتقييد الحقوق الفردية. |
We cannot be misled or accept distortions of our firm belief in the fundamental human rights and the rights of peoples. | UN | لا يمكن تضليلنا ولا يمكننا أن نقبل تشويه إيماننا الراسخ بحقوق الإنسان الأساسية وبحقوق الشعوب. |
Sustainability in this context involves the recognition of the limits of nature and the rights of nature, as well as the need for humankind to adhere to these beliefs. | UN | فالاستدامة في هذا السياق تنطوي على الاعتراف بحدود الطبيعة، وبحقوق الطبيعة، وبضرورة أن تتبنى البشرية هذه المعتقدات. |
Slovenia welcomed the Constitution, which had introduced significant changes with respect to non-discrimination and the rights of women. | UN | ورحبت سلوفينيا بالدستور الذي أحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بعدم التمييز وبحقوق المرأة. |
112. Other aspects relating to marriage and the rights and responsibilities of spouses with regard to children are dealt with under special laws and regulations. | UN | ٢١١- وهناك جوانب أخرى تتصل بالزواج وبحقوق ومسؤوليات الزوجين فيما يتعلق باﻷطفال تتناولها قوانين وأنظمة خاصة. |
The State party should intensify the provision of training programmes to police officers, border personnel, judges, lawyers and other relevant personnel in order to raise awareness of this phenomenon and the rights of victims. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
It should also promote attention to gender equality, the rights of indigenous people and the relationship of formal and informal systems. | UN | كما يتعين أن يساعد على تعزيز الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وبحقوق السكان الأصليين والعلاقة بين النُظم الرسمية وغير الرسمية. |
Raise awareness of the rights of involuntarily relocating persons and internally displaced persons. Preparation of information leaflets and distribution to all regions; | UN | زيادة التوعية بحقوق الأشخاص المعاد توطينهم بشكل غير طوعي وبحقوق إعداد كراسات معلومات وتوزيعها على جميع الأقاليم؛ |
This is attributable to our strong conviction regarding the worth and dignity of the human person and fundamental human rights and freedoms. | UN | ومرد ذلك إلى إيماننا الراسخ بقيمة شخص الإنسان وكرامته وبحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
We are proud of our democracy, our free and fair elections, our human rights and our rule of law. | UN | ونحن فخورون بديمقراطيتنا وبانتخاباتنا الحرة والنزيهة وبحقوق إنساننا وبسيادة القانون لدينا. |
There is also a great need to continue to provide information on rules and rights to newly-arrived immigrants. | UN | وهناك حاجة كبيرة أيضا إلى مواصلة تقديم المعلومات المتعلقة بالقواعد وبحقوق المهاجرين الذين يصلون حديثا. |
The Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and rights instruments for indigenous peoples. | UN | 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية. |
State policymakers needed to ensure that law enforcement mechanisms complied with international human rights standards as they related to the rights of potential victims and to the rights of those who were under investigation for perpetrating acts of terrorism. | UN | كما يلزم أن يضمن صانعو السياسة في الدولة امتثال أجهزة تنفيذ القانون لمعايير حقوق الإنسان الدولية من حيث علاقتها بحقوق الضحايا المحتملين وبحقوق أولئك الخاضعين للتحقيق في ارتكاب أعمال الإرهاب. |
It welcomed the fact that there had been no execution of capital punishment sentences since 1995, and it also welcomed the promotion of gender equality and women's rights. | UN | ورحبت بعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1995، ورحبت كذلك بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة. |
The World Conference stressed the need for mainstreaming the issues relating to the equal status and human rights of women into United Nations system-wide activities. | UN | وشدﱠد المؤتمر العالمي على الحاجة إلى إدراج القضايا المتعلقة بالمركز المتساوي وبحقوق اﻹنسان للمرأة ضمن التيار الرئيسي لﻷنشطة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة. |