The inpatient department of the Kokand municipal addiction treatment clinic began operating. | UN | وبدأ تشغيل قسم المرضى الداخليين التابع لعيادة بلدية قوقاند لعلاج الإدمان. |
The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Ladsous, via video-teleconference from Bamako. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد لادسو عبر تقنية التداول بالفيديو من باماكو. |
Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. | UN | وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين. |
The Ramsar Convention was adopted in 1971 and entered into force in 1975. | UN | واعتمدت اتفاقية رامسار في عام 1971 وبدأ نفاذها في عام 1975. |
The field implementation of the Transformative Agenda protocols started in selected countries. | UN | وبدأ تنفيذ بروتوكولات برنامج التحول على الصعيد الميداني في بلدان مختارة. |
In Baledogle, UNSOA commenced the construction of the Aviation Hub and hangers. | UN | وبدأ مكتب دعم البعثة تشييد مركز الطيران وحظائر الطائرات في باليدوغلي. |
The Council began its consideration of the item and heard briefings by Ms. Prost and Prosecutor Bensouda. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطتين قدمتهما السيدة بروست والمدعية العامة بنسودة. |
The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Ms. Kang, via video-teleconference from Geneva. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمتها السيدة كانغ، عن طريق التداول بالفيديو من جنيف. |
UNODC and the Bank also began to explore joint initiatives to fight corruption and urban crime in the region. | UN | وبدأ المكتب والمصرف أيضا استكشاف مبادرات مشتركة ترمي إلى مكافحة الفساد والجريمة في الأوساط الحضرية في المنطقة. |
The Council began its consideration of the item and heard briefings by Mr. Menkerios and by Mr. Zenenga. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطات قدمها كل من السيد منقريوس والسيد زينينغا. |
The Convention has entered into force for all 156 of these States. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول اﻟ 156 هذه. |
The arrangement entered into force on the date on which it was signed by the last party. | UN | وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير. |
147. In 2006, an action plan for mainstreaming the gender perspective throughout the judiciary was designed and entered into implementation. | UN | 147- وفي عام 2006، صُمّمت خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أروقة الجهاز القضائي، وبدأ تنفيذها. |
The NAP global support programme for the LDCs has also started to provide targeted technical support to individual countries. | UN | وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان. |
The Lebanese mine action centre has started planning for clearances of cluster munitions based on these maps. | UN | وبدأ المركز اللبناني لمكافحة الألغام في التخطيط لعمليات إزالة الذخائر العنقودية استنادا إلى هذه الخرائط. |
The staff at the centre also started the first part of a two-year psychotherapist training programme in 2007. | UN | وبدأ موظفو المركز أيضا في عام 2007 الجزء الأول من برنامج تدريب للعلاج النفسي يستمر عامين. |
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. | UN | وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي. |
Well, he came out and started talking... about how that surgeon in South Africa transplanted a heart. | Open Subtitles | إذًا، لقد قدِم وبدأ بالحديث عن تلك العملية في جنوب أفريقيا عملية زرع القلب. وقال: |
The programme was launched in 508 communities of 18 municipalities located in rural areas and is expected to benefit over 42,000 people. | UN | وبدأ تنفيذ هذا البرنامج في 508 قرى في 18 بلدية بالريف، والمأمول أن يستفيد منه أكثر من 42 ألف شخص. |
The Office continued to provide support for the deployment of Umoja and initiated a project to mainstream Umoja. | UN | وواصل المكتب تقديم الدعم لعملية نشر نظام أوموجا وبدأ في تنفيذ مشروع لتعميم تطبيق نظام أوموجا. |
Additional training courses for Federation police officers have begun. | UN | وبدأ عقد دورات تدريب إضافية لضباط شرطة الاتحاد. |
IT JUST WONDERS BY OUR HOUSE OVER THERE AND starts MAKING NOISE. | Open Subtitles | انه مجرد امر مثير للتساؤل في منزلنا هناك وبدأ يثير الضجيج |
Another feasibility study on the Trans-Caprivi corridor rail line has been launched. | UN | وبدأ القيام بدراسة جدوى أخرى بشأن الخط الحديدي لممر عبور كابريفي. |
From the seventeenth century onwards, Armenia attracted the attention of Russia, and became part of its Caucasian agenda. | UN | وبدأ اهتمام روسيا بأرمينيا اعتباراً من القرن السابع عشر، فأصبحت جزءاً من مشروعاتها في بلاد القوقاز. |
The World Bank had begun to move in that direction by including more African countries on its Board and recalibrating voting rights. | UN | وبدأ البنك الدولي باعتماد هذا الاتجاه من خلال ضم مزيد من البلدان الأفريقية إلى مجلس إدارته وإعادة معايرة حقوق التصويت. |
A similar programme has recently commenced in the Arab States, and another will start soon in Africa. | UN | وبدأ في الفترة الأخيرة برنامج مماثل في الدول العربية وسيبدأ عما قريب مشروع آخر في أفريقيا. |
starting to actually believed he was the character he played on TV. | Open Subtitles | وبدأ يعتقد فعلا أنه كان الشخصية التي لعبها على شاشة التلفزيون. |
And Leroy, he parked himself casually by third base, and he went in his pocket... and he pulled out something. | Open Subtitles | ليروي وقف بصورة ممشوقة ثم أدخل يده في جيبه وسحب شيئا وبدأ برميه لأعالي في الهواء مثل ذلك |