"وتحقيقاً" - Translation from Arabic to English

    • to achieve
        
    • towards
        
    • toward
        
    • in order to
        
    • in the interest
        
    • in pursuit
        
    • to accomplish
        
    to achieve this goal, the catalogue should facilitate the following: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للقائمة أن تُيسر ما يلي:
    to achieve this, a stronger, collective pact will need to be struck. UN وتحقيقاً لذلك، لا بد من التوصل إلى ميثاق قوي وجماعي.
    to achieve this desired aim, the Office of Military Affairs has identified three key tasks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية.
    towards this end, policy-makers are urged to create an environment that stimulates and supports learning, innovation and constant upgrading. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يحث صانعو السياسة على تهيئة بيئة تشجع وتدعم التعلم والابتكار والارتقاء بالمستوى بشكل مستمر.
    To that end, national targets and indicators were also developed to monitor progress towards the achievement of the goals. UN وتحقيقاً لذلك، تم تحديد غايات ومؤشرات وطنية لرصد التقدم في تحقيق الأهداف.
    toward this end Russia has prepared a draft treaty which it intends to table in the CD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعدت روسيا مشروع معاهدة تزمع إدراجه في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    To that end, it examined allegations received and ascertained the facts in order to substantiate or disprove such allegations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات.
    in the interest of transparency, this letter is being transmitted to all delegations of the CD through the Regional Coordinators. UN وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين.
    to achieve this goal, a coherent programme has been put in place. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وُضع موضع التنفيذ برنامج متماسك.
    to achieve this, the Russian Federation was obliged to deploy considerable additional efforts. UN وتحقيقاً لذلك، اضطر الاتحاد الروسي إلى بذل جهود إضافية ضخمة.
    to achieve the latter objective he will cooperate with the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN وتحقيقاً لهذا الهدف الأخير سوف يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    to achieve that right States parties shall, in particular, make primary education compulsory and available free to all. UN وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع.
    to achieve this objective, he has proposed the systematic incorporation of three specific elements. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة.
    To that end, it should provide the necessary support to the Department for the Advancement of Women to enable it to achieve its goals. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنها ينبغي أن تقدم الدعم الضروري لإدارة النهوض بالمرأة بغية تمكينها من تحقيق أهدافها.
    towards that end, Malta looked forward to working closely with countries of origin and transit. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والعبور.
    towards that end, the international community needs: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يحتاج المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    towards this women in 2003 called for the establishment of a national fund for women's advancement. UN وتحقيقاً لذلك، طالبت المرأة في عام 2003 بإنشاء صندوق وطني للنهوض بالمرأة.
    towards that end, she urged all administering Powers to adopt a constructive attitude. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنها تحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اعتماد اتجاه بنّاء.
    toward that end, the Representative has initiated a consultative process in order to benefit from the expertise and insight of others. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شرع الممثل في عملية تشاورية للاستفادة من خبرة الآخرين وبَصيرتهم.
    To this end, stockpiled cluster munitions have to be tested at regular intervals in order to ensure proper function. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب إجراء عمليات اختبار منتظمة للذخائر العنقودية المخزنة، وذلك من أجل ضمان حسن عملها.
    in the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. UN وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    in pursuit of this goal, the Administration of the President of our country has established a national council to coordinate the activities undertaken in the context of the Children's Code. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، أنشأت إدارة رئيس جمهوريتنا مجلساً وطنيا لتنسيق الأنشطة المنفَّذة في سياق مدونة الطفل.
    in order to accomplish this a comprehensive number of measures will be introduced, among which special measures to improve the participation of women are foreseen. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، سيُتخذ عدد من التدابير الشاملة، منها تدابير خاصة متوقعة لتحسين مشاركة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more