"وتشاطر" - Translation from Arabic to English

    • shares the
        
    • and sharing
        
    • share
        
    • shared
        
    • and the sharing
        
    • and shares
        
    • sharing of
        
    • agrees with
        
    India shares the pain and suffering of the affected countries. UN وتشاطر الهند البلدان التي تضررت من الرق معاناتها وآلامها.
    The Advisory Committee shares the concern expressed by the Board of Auditors. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات ما أعرب عنه من القلق.
    Nigeria shares the widespread concern over the safety of nuclear installations. UN وتشاطر نيجيريا سائر البلدان القلق المتفشي إزاء سلامة المنشآت النووية.
    Exchanging information and sharing experiences is particularly important for this purpose. UN ويكتسي تبادل المعلومات وتشاطر الخبرات أهمية خاصة تحقيقا لهذا الغرض.
    The Management Support Unit has provided training to implementing partners to prepare and share guidelines on cross-cutting issues. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    We might dispute the causes and the sharing of responsibility, but no longer do we dispute the awesome reality of climate change. UN ونحن يمكن أن نتجادل في الأسباب وتشاطر المسؤولية، ولكن لم يعد بوسعنا الجدل في الحقيقة المرعبة المتمثلة في تغير المناخ.
    Ecuador shares the view that the international non—proliferation regime should be preserved, its credibility re—established and its future assured. UN وتشاطر إكوادور الرأي القائل إنه ينبغي الإبقاء على نظام عدم الانتشار الدولي، مع إعادة مصداقيته وضمان مستقبله.
    Namibia also shares the concerns of the Secretary-General expressed in paragraphs 31 through 37 of the report under consideration. UN وتشاطر ناميبيا الأمين العام شواغله المبينة في الفقرات من 31 إلى 37 من التقرير الذي ننظر فيه.
    The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board and comments further on these matters in paragraphs 15 and 16 below. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه المجلس وتقدم تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 15 و 16 أدناه.
    ICAO shares the view of the Joint Inspection Unit in respect of the need to afford the United Nations Common Aviation Safety Standards a higher status within the United Nations system. UN وتشاطر منظمةُ الطيران المدني الدولي وحدة التفتيش الرأي فيما يتعلق بالحاجة إلى الارتقاء بوضع معايير الطيران لعمليات النقل الجوي لأغراض حفظ السلام ولأغراض إنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security, and good faith. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.
    Zambia shares the concerns of the Secretary-General regarding current global resource loss and ecosystem degradation. UN وتشاطر زامبيا الأمين العام شواغله بشأن الخسارة العالمية الحالية للموارد وتدهور النظام الإيكولوجي.
    In that regard, proper monitoring of the progress made and sharing the results of the monitoring with all stakeholders are vital. UN وفي هذا الصدد، فإن الرصد المناسب للتقدم المحرز وتشاطر نتائج هذا الرصد مع جميع أصحاب المصلحة، له أهميته الحيوية.
    Improved awareness and sharing of experiences and solutions, especially at the regional level and by sector UN :: تحسين الوعي وتشاطر الخبرات والحلول، ولا سيما على المستوى الإقليمي وبحسب القطاعات
    We also share the views that they have expressed on more transparency and on the centrality of the NonProliferation Treaty. UN وتشاطر أيضا الآراء التي أعربت عنها بشأن الحاجة إلى المزيد من الشفافية وبشأن الطابع المركزي لمعاهدة حظر الانتشار.
    This event gives us an opportunity for direct interaction with youth and to share our achievements challenges, hopes and fears. UN ويتيح لنا الاجتماع الفرصة للتفاعل المباشر مع الشباب وتشاطر وجهات النظر بشأن الإنجازات والتحديات، والآمال والشواغل.
    The Committee had shared with the Board its concern regarding inadequate disclosure in financial statements regarding investments. UN وتشاطر اللجنة مجلس مراجعي الحسابات قلقها إزاء عدم الإفصاح عن البيانات المالية بالنسبة للاستثمارات على نحو كاف.
    But this is only the case if we foster a more active global community and a shared humanitarian ethos. UN لكن ذلك لن يتأتى إلا إذا قمنا بتعزيز مجتمع عالمي أكثر نشاطا وتشاطر الروح الإنسانية.
    In that regard, international cooperation and the sharing of viable and practical solutions to solve the problem remain crucial. UN وفي هذا الخصوص، يظل التعاون الدولي وتشاطر الحلول العلمية القابلة لحل المشكلة أمرا بالغ الأهمية.
    South Africa remains seriously concerned and shares the international community's concern over nuclear security. UN وما برحت جنوب أفريقيا تشعر بالقلق الشديد، وتشاطر المجتمع الدولي قلقه فيما يتصل بالأمن النووي.
    The Advisory Committee reiterates its previous view and agrees with the Committee of Actuaries that the present contribution rate of 23.7 per cent should be retained. UN وتعيد اللجنة الاستشارية تأكيد الرأي الذي أبدته سابقا، وتشاطر لجنة الاكتواريين رأيها بأنه ينبغي الإبقاء على معدل الاشتراكات الحالي البالغ 23.7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more