"وتشير الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the State party refers
        
    • the State party notes
        
    • the State party submits
        
    • it notes
        
    • it refers
        
    • the State party points out
        
    • the State party observes
        
    • it states
        
    • State party notes that
        
    • the State party makes reference
        
    • it submits
        
    • the State party states
        
    • the State party recalls
        
    the State party refers to its sovereign right in international law to determine the entry and presence in the country of nonnationals. UN وتشير الدولة الطرف إلى حق السيادة الذي تملكه بموجب القانون الدولي في تحديد دخول غير المواطنين إلى البلد وإقامتهم فيه.
    the State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    the State party refers to the example, presented by the complainants, of two members of their group, who had been arrested upon return by the security forces and killed. UN وتشير الدولة الطرف إلى المثال الذي قدمه أصحاب البلاغ لاثنين من أفراد جماعتهم اعتقلتهما قوات الأمن لدى عودتهما وقُتلا.
    the State party notes that throughout his criminal case, the author never complained that he had been discriminated against on the basis of his ethnic origins. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يشتك طيلة مراحل قضيته الجنائية من التعرض للتمييز على أساس أصوله الإثنية.
    the State party notes that the Court of Appeal is competent to verify within the scope of the appeal all the facts of the case, and to examine the matter on its substance. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    the State party submits that according to the Leningrad Regional Court, Ms. A.O., who was the author's mistress, changed her testimony to help him to avoid responsibility. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو. وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية.
    it notes that the complainant himself had never felt such a need. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ ذاته لم يشعر بتلك الحاجة إطلاقاً.
    the State party refers to the complainants' argument that several Sikhs who had returned to India from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة أصحاب البلاغ بأن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008.
    the State party refers to its earlier submissions and adds the following information. UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالتيها السابقتين وتضيف إليهما البيانات أدناه.
    the State party refers to the author's argument that under the applicable legislation the independence of the court cannot be guaranteed. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة صاحب البلاغ بأنه طبقا للتشريع المنطبق لا يمكن ضمان استقلال المحكمة.
    the State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف.
    the State party refers to the ruling of the Supreme Court which states that a great deal of evidence was admitted and examined in the case under consideration. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة العليا الذي جاء فيه أن المحكمة نظرت في عدد كبير من الأدلة في هذه القضية.
    the State party refers to the Committee's jurisprudence that distinctions are not discrimination if based on reasonable and objective grounds and aimed at a legitimate purpose. UN وتشير الدولة الطرف إلى فتوى اللجنة التي ذهبت إلى أن التفريق لا يعني التمييز متى كان مبنياً على أسس معقولة وموضوعية ويرمي إلى أغراض مشروعة.
    the State party notes that when the author contested the legality of the summons, at no point did he invoke his change of address as a reason. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما اعترض صاحب البلاغ على شرعية هذا التكليف لم يتذرع على الإطلاق بتغيير مكان إقامته.
    the State party notes that the author did not use this remedy. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    the State party notes that the author has given no example or else supporting such claim. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي مثال أو أي شيء آخر يدعم هذا الادعاء.
    the State party notes that the Constitutional Court's jurisdiction is not limited to Czech citizens. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الاجتهادات القضائية للمحكمة الدستورية لا تقتصر على المواطنين التشيكيين.
    the State party submits that it was only after this intervention that the author himself requested legal aid; UN وتشير الدولة الطرف إلى عدم قيام مقدم البلاغ بالتماس المساعدة القضائية إلا بعد هذا التدخل؛
    it notes that the complainant himself had never felt such a need. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ ذاته لم يشعر بتلك الحاجة إطلاقاً.
    In this context, it refers to articles 30 and 31 of the Minors' Code (Codigo del Minor), which governs the protection of children. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى المادتين ٠٣ و ١٣ من قانون رعاية القصر الذي ينظم حماية اﻷولاد.
    the State party points out that in dissolving the Security Police, ethical and political reasons played a role. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه كانت هناك أسباب أخلاقية وسياسية لعبت دورا في حل شرطة اﻷمن.
    the State party observes that the availability of legal aid and the requirement to pursue support from a former spouse fall outside the scope of freedom of expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    it states that the events referred to in the complaint are under investigation by the Spanish judicial authorities and specifically by Examining Court No. 1 of Ceuta. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الأحداث المشار إليها في الشكوى تحقق فيها حالياً السلطات القضائية الإسبانية وبالتحديد محكمة التحقيقات رقم 1 في سبتة.
    the State party makes reference to the Committee's general comment no.31 for the proposition that remedies do not have to be in the form of pecuniary compensation. UN وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي.
    it submits that the complainant's statement that he was tortured was taken into account in assessing his original asylum application and in subsequent requests for reopening his case. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن زعم صاحب الشكوى بأنه عُذِّب قد أُخِذ في الاعتبار عند تقييم طلبه الأصلي للجوء وعند النظر في الطلبات اللاحقة بإعادة فتح ملف القضية.
    the State party states that, in any event, any requirement to perform military service does not constitute torture. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المطالبة بأداء الخدمة العسكرية لا تشكل تعذيباً على أي حال.
    the State party recalls that additional grounds must exist. UN وتشير الدولة الطرف إلى ضرورة وجود أسباب إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more