They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها. |
The post-2015 agenda should indeed, address the suffering of women and ensure the participation of women in the political and economic sphere. | UN | واستطرد قائلا إن خطة ما بعد 2015 ينبغي، في الواقع، أن تتصدى لمعاناة المرأة وتكفل مشاركتها في المجال السياسي والاقتصادي. |
Article 26 of the Constitution guarantees the social reintegration of convicted persons. | UN | وتكفل المادة 26 من الدستور إعادة إدماج الأشخاص المدانين في المجتمع. |
These criteria ensure that participation in electoral process is guaranteed to a rightful and eligible citizen and voter. | UN | وتكفل هذه المعايير ضمان المشاركة في العملية الانتخابية لكل مواطن وناخب مستقيم ومؤهل للتصويت في الانتخابات. |
States parties shall ensure that the right to compensation can be effectively enforced before the competent domestic authority. | UN | وتكفل الدول الأطراف أن يكون الحق في التعويض قابلاً للإعمال بصورة فعالة أمام السلطة المحلية المختصة. |
The data exchange mechanism ensures that the countries' development indicators are shared with the Division with a minimum lag. | UN | وتكفل آلية تبادل البيانات اطلاع الشعبة على مؤشرات التنمية المستخدَمة في هذه البلدان بأدنى قدر ممكن من التأخير. |
Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. | UN | وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا. |
(v) Allow countries the necessary policy space to impose capital controls and other measures to deflect speculation and ensure stability; | UN | `5` إتاحة مجال السياسات اللازمة أمام البلدان لفرض ضوابط على رأس المال وتدابير أخرى تمنع المضاربة وتكفل الاستقرار؛ |
They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها. |
They should prosecute and punish perpetrators and ensure that female victims of violence had access to appropriate support services. | UN | وينبغي لها أن تلاحق وتعاقب الجناة وتكفل لضحايا العنف من الإناث إمكانية الوصول إلى خدمات الدعم المناسبة. |
They should also require and ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Article 32 guarantees equal payment for equal work without discrimination. | UN | وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
The Plan guarantees gender mainstreaming in policies and programmes. | UN | وتكفل الخطة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
The State guarantees public health services and the services necessary for health promotion, disease prevention, diagnosis and treatment. | UN | وتكفل الدولة خدمات الصحة العامة واستحقاقات المساعدة الضرورية لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض والتشخيص وتعافي الأشخاص. |
States shall ensure that discrimination on the basis of economic and social status is prohibited by law and the law applied by courts; | UN | وتكفل الدول أن يُحظر قانونا التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي وأن تطبق المحاكم هذا النص؛ |
The Force further ensures that appropriate vendor performance reports are filed after delivery of goods or services. | UN | وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات. |
The secure environment provided by the data centre ensures the confidentiality of the information maintained at the Base. | UN | وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة. |
Specific laws proscribe HIV testing without the patient's consent, and guarantee the confidentiality of medical information. | UN | وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية. |
It sets the necessary framework for the Task Force to fulfil its mandate and to ensure the full implementation of the Global Strategy in an integrated manner. | UN | إنه يحدد الإطار اللازم كي تفي فرقة العمل بولايتها وتكفل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية بطريقة متكاملة. |
Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. | UN | وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري. |
Given the interdisciplinary nature of the subprogramme, the Division will play a coordinating role, ensuring that the work programme is executed in close collaboration with other UNEP divisions. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. | UN | وتكفل هذه الدورة حصول المجندين بالجيش الوطني الأفغاني على فترات للراحة وتوفر لوحدات المناورات دورات تدريبية مركّزة. |
The establishment of local facilities for training and education was identified as a means of preventing brain drain and ensuring the acquisition of local expertise and capabilities. | UN | وقيل إنّ إنشاء مرافق تعليمية وتدريبية محلية هو وسيلة تمنع هجرة الأدمغة وتكفل امتلاك الخبرات والقدرات المحلية. |