These offices provide legal representation to arrested individuals and inmates at the time of the court hearing. | UN | وتوفر هذه المكاتب التمثيل القانوني للأشخاص الذين يلقى عليهم القبض ولنزلاء السجون أثناء جلسات المحاكمة. |
The State party should compile, and provide the Committee with, information on: | UN | وينبغي أن تجمع الدولة الطرف وتوفر للجنة معلومات تخص ما يلي: |
AMISOM itself provides the level I and level II facilities. | UN | وتوفر بعثة الاتحاد الأفريقي نفسها مرافق المستويين الأول والثاني. |
The State provides the child offenders with free legal representation through the National Agency for Legal Aid. | UN | وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية. |
In private sector enterprises, rooms are being provided for breast-feeding. | UN | وتوفر بعض مؤسسات القطاع الخاص قاعات لإرضاع المواليد الجدد. |
Websites created by the network of United Nations information centres are providing information in 28 non-official languages. | UN | وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية. |
These arrangements essentially provide additional support to the secretariat in a time-bound manner relating to one or more defined deliverables. | UN | وتوفر هذه الترتيبات بصورة أساسية دعماً إضافياً للأمانة بطريقة محددة زمنياً وتتعلق بنتيجة أو أكثر من النتائج المحددة. |
Meetings of the ombudsmen and mediators of the United Nations system and related organizations provide one such forum. | UN | وتوفر اجتماعات أمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة منتدى من هذا القبيل. |
These temporary shelter homes will operate 24 hours and provide victims of domestic violence and their children refuge from their abusers. | UN | ' 3` وستعمل دور الإيواء المؤقتة هذه على مدار الساعة وتوفر ملاذا لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم من المعتدين عليهم. |
The proposed additional requirements provide for four additional staff as follows: | UN | وتوفر الاحتياجات الإضافية المطلوبة أربعة موظفين إضافيين على النحو التالي: |
Preferential tariffs provide a much needed price advantage for products of landlocked developing countries in developed countries' markets. | UN | وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة. |
Those documents provide guidance and set key performance indicators that address the findings in the draft report. | UN | وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير. |
She also provides support in embedding policy in the ministries, and, where necessary, helps them to meet priorities. | UN | وتوفر أيضا الدعم لترسيخ هذه السياسة العامة في الوزارات، وعند الاقتضاء تساعد الوزارات على تحقيق الأولويات. |
It provides mentoring, advocacy and communication capability for a significant cross-section of women's NGOs in New Zealand. | UN | وتوفر المنظمة القدرة على التوجيه والدعوة والاتصال لمجموعة واسعة متنوعة من المنظمات النسائية غير الحكومية في نيوزيلندا. |
It promotes the development of specific legal services and provides resources and supports self-help capacity-building programmes at the local level. | UN | وتعمل على إيجاد خدمات قانونية محددة، وتوفر الموارد، وتُدعِّم برامج بناء القدرات اعتمادا على الذات على الصعيد المحلي. |
The process provides feedback to classifications and national accounts where necessary. | UN | وتوفر العملية معلومات تعقيبية تفيد التصنيفات والحسابات الوطنية، حسب الاقتضاء. |
The tool provides reliable, timely, consistent and complete data. | UN | وتوفر الآلية بيانات موثوق بها وآنية ومتسقة وكاملة. |
Information regarding smoking-related health risks is provided to staff. | UN | وتوفر للموظفين المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين. |
Belarus devoted special attention to orphans and children without parental care, thus providing additional social guarantees for them. | UN | وتكرّس بيلاروس اهتماما خاصا للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وتوفر لهم بالتالي ضمانات اجتماعية إضافية. |
These changes offer opportunities for incremental social change within the State. | UN | وتوفر هذه التحوّلات فرصاً لإحداث تغييرات اجتماعية تدريجية داخل الدولة. |
International cooperation and the availability of predictable funding are of paramount importance to supplementing national efforts. | UN | والتعاون الدولي وتوفر تمويل يمكن التنبؤ به لهما أهمية قصوى لاستكمال الجهود الوطنية. |
Allianssi offers educational services to local youth workers and organisations. | UN | وتوفر أليانسي خدمات التعليم للعاملين المحليين من الشباب ومنظماتهم. |
Output 2: Increased competency and availability of health-related human resources, particularly midwives and other health professionals, where gaps in skills exist | UN | الناتج 2: زيادة كفاءة وتوفر الموارد البشرية المتصلة بالصحة، وبخاصة القابلات والفنيين الصحيين الآخرين، حيثما وجد نقص في المهارات |
Since the Notes dealt with complex matters such as documentary evidence, hearings, witnesses and settlement negotiations, they could greatly enhance the predictability of arbitrations and save time and costs. | UN | وبما أن المذكرات تتناول مسائل معقدة من قبيل اﻷدلة المستندية، وجلسات المرافعة، والشهود، ومفاوضات التسوية، فإنها تعزز كثيرا إمكانية التنبؤ بمسار قضايا التحكيم وتوفر الوقت والتكاليف. |
Unless that's the point. Waste our time and buy some more of your own. | Open Subtitles | إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك. |
PaperSmart enhanced transparency and accessibility and saved taxpayers money. | UN | وتعزز الخدمات الموفرة للورق الشفافية وإمكانية الحصول عليها وتوفر أموال دافعي الضرائب. |
No, you may as well stay home, save yourself 10 grand. | Open Subtitles | أما الآن يمكنك الموت بموطنك وتوفر 10 ألاف دولار |